Страница:Объяснительный морской словарь Вахтина.djvu/360

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Эта страница не была вычитана
339



Увеличить разстояніе

(между судами) (Augmenter la distance. То increase the distance).

УгАръ. Въ иркут. губ. такъ наз. морская болѣзнь на Байкалѣ.

Угловое желѣзо (Carnière. Angle-iron) — употребляется въ желѣзномъ судостроеніи на шпангоуты, бимсы и проч., выгодно потому, что при сравнительно не большомъ вѣсѣ, имѣетъ большую крѣпость.

Углублёніе судна (Calage; calaison; tirant d’eau. Draught of water)—разстояніе въ футахъ, на которое судно, т. е. его киль ниже поверхности воды.

Уголъ возвышёнія или

бросанія (Angle d’élévation; angle de tir. Angle of elevation—уголъ, составляемый осью орудія съ горизонтомъ, во время прицѣливанія орудія, когда оно смотритъ вверхъ.

Уголъ встрѣчи—уголъ, составляемый касательною къ тра-экторіи и поверхностью поражае-маго предмета,въмоментъвстрѣчи.

Уголъ дрёйфа (Angle de dérive. Angle of lee-way), см. дрейфъ.

Уголъ мѣстности—уголъ, составляемый прицѣльною линіею съ горизонтомъ. Если предметъ лежитъ выше орудія, то уголъ возвышенія равенъ углу прицѣливанія плюсъ уголъ мѣстности; если же предметъ ниже горизонта орудія, то уголъ возвышенія равняется углу прицѣливанія безъ

У

Уайтхеда, мина (La torpille Whitehead. Whitehead’s torpedo), см. мина.

УбЬвить парусовъ (Diminuer de voiles. To shorten sail).

Убрать вёрпы (Mettre à poste les ancres à jet. To stow the hedges).

Убрать вёсла (Deborder les avirons; démonter les avirons; rentrer les avirons. To unship the oars; to boat the oars)—положить ихъ вдоль шлюпки на банки. Распашныя весла убираются лопастями назадъ, а не распашныя — лопастями впередъ (кромѣ двухъ баковыхъ, которыя убираются въ ростры, лопастями назадъ).

Убрать кливеръ (Serrer un foc. То stow а jib).

Убрать паруса (Mettre à sec. To take in; to furl; to hand the sails).

Убрать сѣть загражденія (Relever les filets. To withdraw the nets).

У бывать (говоря о водѣ) (Baisser; refluer. То flow down; to fall; to reflow; to flow back; to ebb; to-rim back).

У валиться подъ вѣтеръ

(Abattre; faire son abattée. То cast; to fall off) — говорятъ, что судно увалилось или упало подъ вѣтеръ, когда оно, идя съ другимъ или другими судами однимъ курсомъ, остается подъ вѣтромъ у нихъ.

Увалъ въ арханг. губ. — дрейфъ судна.

Увеличиваться (говоря о волненіи) (Grossir. То swell).

22*