Перейти к содержанию

Страница:Остров сокровищ. Р. Стивенсон (изд. Вокруг Света, 1886).pdf/118

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана

юсь, а вотъ пушка… Слушайте, сквайръ: когда увидите, что подносятъ фитиль, скажите. Мы сейчасъ же дернемъ назадъ.

Такъ разговаривая, мы плыли довольно быстро, если принять въ разсчетъ непомѣрный грузъ лодки. До берега оставалось не болѣе тридцати или сорока весельныхъ взмаховъ. Шлюпка была уже намъ не страшна, потому что мы успѣли заѣхать за мысъ. Единственную опасность представляла для насъ пушка.

— Опасно, — сказалъ капитанъ, — а то бы я съ удовольствіемъ велѣлъ остановиться и выстрѣлить еще один разокъ.

Негодяи готовились выпалить. Никто изъ нихъ не обращалъ вниманія на раненаго, который кое-какъ тащился по палубѣ.

— Берегись! — крикнул сквайръ.

— Назадъ! — скомандовалъ капитанъ.

Редрутъ и онъ разомъ повернули весла съ такою силой, что корма погрузилась въ воду. Въ ту же минуту бухнулъ выстрѣлъ. Это былъ первый, услышанный Джимомъ, такъ какъ выстрѣла сквайра онъ не слыхалъ. Не знаю, куда попало ядро, но думаю, что оно пролетѣло у насъ надъ головами и произвело въ воздухѣ сотрясеніе, потопившее нашу лодку. Во всякомъ случаѣ она безъ видимой причины вдругъ затонула и всѣ мы очутились въ водѣ, на глубинѣ трехъ футовъ. Большой бѣды въ этомъ пока не было, потому что до берега мы могли дойти преспокойно пѣшкомъ, но скверно было то, что затонула наша провизія и съ нею три ружья изъ пяти. Свое ружье я инстинктивно поднялъ над головою, а предусмотрительный капитанъ держалъ свое все время за плечами дуломъ вниз.

Къ довершенію несчастья голоса изъ прибрежнаго лѣса стали доноситься до насъ все слышнѣе и слышнѣе. Намъ не только грозила опасность быть отрѣзанными отъ блокгауза, но мы должны были также опасаться за Джойса и Гунтера, которыхъ могло раздавить численное превосходство непріятеля. Мы знали, что Гунтеръ былъ человѣкъ солидный, но не были увѣрены въ Джойсѣ. Послѣдній былъ учтивый, дрессированный человѣкъ, превосходный лакей, хорошо чистившій платье, но едва ли умѣвшій воевать.

Среди такихъ размышленій мы, по колѣна въ водѣ, спѣшили къ берегу, бросивъ бѣдную лодку съ доброю половиною нашего провіанта и военныхъ снарядовъ.

Выйдя на берегъ, мы краешкомъ лѣса немедленно кинулись к блокгаузу. Голоса разбойниковъ доносились до насъ явственно.

Тот же текст в современной орфографии

юсь, а вот пушка… Слушайте, сквайр: когда увидите, что подносят фитиль, скажите. Мы сейчас же дёрнем назад.

Так разговаривая, мы плыли довольно быстро, если принять в расчёт непомерный груз лодки. До берега оставалось не более тридцати или сорока вёсельных взмахов. Шлюпка была уже нам не страшна, потому что мы успели заехать за мыс. Единственную опасность представляла для нас пушка.

— Опасно, — сказал капитан, — а то бы я с удовольствием велел остановиться и выстрелить ещё один разок.

Негодяи готовились выпалить. Никто из них не обращал внимания на раненого, который кое-как тащился по палубе.

— Берегись! — крикнул сквайр.

— Назад! — скомандовал капитан.

Редрут и он разом повернули вёсла с такою силой, что корма погрузилась в воду. В ту же минуту бухнул выстрел. Это был первый, услышанный Джимом, так как выстрела сквайра он не слыхал. Не знаю, куда попало ядро, но думаю, что оно пролетело у нас над головами и произвело в воздухе сотрясение, потопившее нашу лодку. Во всяком случае она без видимой причины вдруг затонула и все мы очутились в воде, на глубине трёх футов. Большой беды в этом пока не было, потому что до берега мы могли дойти преспокойно пешком, но скверно было то, что затонула наша провизия и с нею три ружья из пяти. Своё ружье я инстинктивно поднял над головою, а предусмотрительный капитан держал своё всё время за плечами дулом вниз.

К довершению несчастья голоса из прибрежного леса стали доноситься до нас всё слышнее и слышнее. Нам не только грозила опасность быть отрезанными от блокгауза, но мы должны были также опасаться за Джойса и Гунтера, которых могло раздавить численное превосходство неприятеля. Мы знали, что Гунтер был человек солидный, но не были уверены в Джойсе. Последний был учтивый, дрессированный человек, превосходный лакей, хорошо чистивший платье, но едва ли умевший воевать.

Среди таких размышлений мы, по колена в воде, спешили к берегу, бросив бедную лодку с доброю половиною нашего провианта и военных снарядов.

Выйдя на берег, мы краешком леса немедленно кинулись к блокгаузу. Голоса разбойников доносились до нас явственно.