Перейти к содержанию

Страница:Остров сокровищ. Р. Стивенсон (изд. Вокруг Света, 1886).pdf/117

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана

— Израиль былъ у Флинта канониромъ, — замѣтилъ глухимъ голосомъ Грей.

Я смѣло направилъ лодку къ своей излюбленной пристани. Теченіе ослабѣло настолько, что я имѣлъ полную возможность держаться этого направленія. За то мы обратились теперь къ Испаньолѣ не кормой, а бортомъ, представляя таким образомъ очень удобную цѣль.

Я не только видѣлъ, но даже слышалъ, какъ подлецъ Израиль Гандсъ катилъ по палубѣ ядро, толкая его ногою.

— Кто здѣсь всѣхъ лучше стрѣляетъ? — спросилъ капитанъ.

— Безъ всякаго сомнѣнія мистеръ Трелонэ, — отвѣчалъ я.

— Мистеръ Трелонэ, неугодно ли вамъ будетъ уложить одного изъ этихъ негодяевъ? — продолжалъ капитанъ, — хоть Гандса что-ли?

Трелонэ спокойно, какъ на охотѣ, осмотрѣлъ курокъ своего мушкета.

Осторожнѣе, сэръ, берегитесь отдачи, — сказалъ капитанъ, — а то вы насъ опрокините. Приготовьтесь всѣ поддержать равновѣсіе послѣ выстрѣла.

Сквайръ прицѣлился, весла остановились, всѣ мы наклонились впередъ, чтобы поддержать равновѣсіе, и наши движенія были такъ хорошо разсчитаны, что въ лодку не влилось ни капли воды.

Бунтовщики уже повернули пушку на лафетѣ. Передъ жерломъ стоялъ Гандсъ и держалъ въ рукахъ банникъ. Онъ выставился больше всѣхъ, но въ моментъ выстрѣла случайно нагнулся и пуля, просвиставъ у него надъ головою, попала въ одного изъ четырехъ другихъ.

Раненый закричалъ. Крику его отвѣтили не только голоса на шкунѣ, но и множество голосовъ на островѣ. Я взглянул на берегъ. Негодяи бѣжали изъ лѣса къ шлюпкамъ.

— Капитанъ, — вскричалъ я, — шлюпки!

— Ничего, правьте! — отвѣчалъ тотъ. — Что-жь дѣлать, если попадемъ въ болото… если не причалимъ, то вѣдь еще хуже будетъ.

— Одна изъ шлюпокъ плыветъ на насъ, — продолжалъ я, — а прочіе матросы вѣроятно бѣгутъ отрѣзывать намъ отступленіе.

— Что-жь, пусть пеняютъ тогда на себя. Знаете пословицу: что морякъ на землѣ, что кавалеристъ пѣшкомъ… Ихъ я не бо-

Тот же текст в современной орфографии

— Израиль был у Флинта канониром, — заметил глухим голосом Грей.

Я смело направил лодку к своей излюбленной пристани. Течение ослабело настолько, что я имел полную возможность держаться этого направления. Зато мы обратились теперь к Испаньоле не кормой, а бортом, представляя таким образом очень удобную цель.

Я не только видел, но даже слышал, как подлец Израиль Гандс катил по палубе ядро, толкая его ногою.

— Кто здесь всех лучше стреляет? — спросил капитан.

— Без всякого сомнения мистер Трелонэ, — отвечал я.

— Мистер Трелонэ, неугодно ли вам будет уложить одного из этих негодяев? — продолжал капитан, — хоть Гандса что ли?

Трелонэ спокойно, как на охоте, осмотрел курок своего мушкета.

Осторожнее, сэр, берегитесь отдачи, — сказал капитан, — а то вы нас опрокинете. Приготовьтесь все поддержать равновесие после выстрела.

Сквайр прицелился, вёсла остановились, все мы наклонились вперёд, чтобы поддержать равновесие, и наши движения были так хорошо рассчитаны, что в лодку не влилось ни капли воды.

Бунтовщики уже повернули пушку на лафете. Перед жерлом стоял Гандс и держал в руках банник. Он выставился больше всех, но в момент выстрела случайно нагнулся и пуля, просвистав у него над головою, попала в одного из четырёх других.

Раненый закричал. Крику его ответили не только голоса на шхуне, но и множество голосов на острове. Я взглянул на берег. Негодяи бежали из леса к шлюпкам.

— Капитан, — вскричал я, — шлюпки!

— Ничего, правьте! — отвечал тот. — Что ж делать, если попадём в болото… если не причалим, то ведь ещё хуже будет.

— Одна из шлюпок плывёт на нас, — продолжал я, — а прочие матросы вероятно бегут отрезывать нам отступление.

— Что ж, пусть пеняют тогда на себя. Знаете пословицу: что моряк на земле, что кавалерист пешком… Их я не бо-