Страница:Пир (Платон, Городецкий).pdf/108

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана

не дай ходу его кознямъ и берегись, чтобы насъ не поссорили. — На это Агатонъ сказалъ: А ты, пожалуй, и правъ, Сократъ. Мнѣ сдается, что и расположился-то онъ между нами ради того, чтобы разлучить насъ. Однако, этимъ онъ ничего не достигнетъ: я все-таки приду и лягу возлѣ тебя. — Прекрасно, отвѣчалъ Сократъ, располагайся здѣсь, пониже меня. — О Зевсъ, воскликнулъ Алкивіадъ, и чего только мнѣ ни приходится терпѣть отъ этого человѣка! Онъ вездѣ желаетъ стать мнѣ поперекъ дороги. Въ такомъ случаѣ позволь ужъ, по крайней мѣрѣ, возлечь между вами. — Это невозможно, возразилъ Сократъ. Ты уже сказалъ мнѣ похвальное слово. Теперь очередь за мною говорить похвальное слово моему сосѣду съ правой руки. Если же Агатонъ ляжетъ ниже тебя, онъ, конечно, не пожелаетъ хвалить меня раньше, чѣмъ я похвалю его. Поэтому, дорогой мой, позволь притти сюда этому молодому человѣку и не завидуй ему въ похвалахъ, которыя я горю нетерпѣніемъ воздать ему. — Да-да, Алкивіадъ, сказалъ Агатонъ, оставаться здѣсь мнѣ не приходится, и я долженъ непремѣнно перемѣститься, чтобы выслушать себѣ похвальное слово изъ устъ Сократа. — Вѣчно одна и та же исторія, замѣтилъ Алкивіадъ. Гдѣ Сократъ, тамъ отъ красавцевъ не жди себѣ поживы никто другой. Вотъ и теперь какой легкій и умѣстный предлогъ подыскалъ онъ для того, чтобы Агатонъ остался возлѣ него.

XXXIX. Тутъ Агатонъ поднялся, чтобы помѣститься пониже Сократа. Но вдругъ цѣлая толпа гулякъ показалась въ дверяхъ и, найдя ихъ раскрытыми послѣ


Тот же текст в современной орфографии

не дай ходу его козням и берегись, чтобы нас не поссорили. — На это Агатон сказал: А ты, пожалуй, и прав, Сократ. Мне сдается, что и расположился-то он между нами ради того, чтобы разлучить нас. Однако, этим он ничего не достигнет: я всё-таки приду и лягу возле тебя. — Прекрасно, отвечал Сократ, располагайся здесь, пониже меня. — О Зевс, воскликнул Алкивиад, и чего только мне ни приходится терпеть от этого человека! Он везде желает стать мне поперек дороги. В таком случае позволь уж, по крайней мере, возлечь между вами. — Это невозможно, возразил Сократ. Ты уже сказал мне похвальное слово. Теперь очередь за мною говорить похвальное слово моему соседу с правой руки. Если же Агатон ляжет ниже тебя, он, конечно, не пожелает хвалить меня раньше, чем я похвалю его. Поэтому, дорогой мой, позволь придти сюда этому молодому человеку и не завидуй ему в похвалах, которые я горю нетерпением воздать ему. — Да-да, Алкивиад, сказал Агатон, оставаться здесь мне не приходится, и я должен непременно переместиться, чтобы выслушать себе похвальное слово из уст Сократа. — Вечно одна и та же история, заметил Алкивиад. Где Сократ, там от красавцев не жди себе поживы никто другой. Вот и теперь какой легкий и уместный предлог подыскал он для того, чтобы Агатон остался возле него.

XXXIX. Тут Агатон поднялся, чтобы поместиться пониже Сократа. Но вдруг целая толпа гуляк показалась в дверях и, найдя их раскрытыми после

100