Мнѣ грѣшному! Въ страну волшебницъ мы попали.
О, горе горькое: здѣсь феи къ намъ пристали
И эльфы разные, и духи; если ихъ
Ослушаемся мы, они изъ насъ двоихъ
Дыханье высосутъ иль до-синя все тѣло
Исщиплютъ.
Живѣе, Дроміо, лѣнтяй, улитка, плутъ,
Безмозглый трутень!
Не правда ль?
Ну, нѣтъ, я сталъ иной и тѣломъ, и душою.
Но вида своего, вѣдь, ты не потерялъ.
Нѣтъ, обезьяною какою-то я сталъ.
Ужъ если въ что-нибудь ты превратился — значитъ
Въ осла, не иначе.
Она верхомъ на мнѣ, и жажду я травы.
Да, точно, я оселъ; сказали правду вы,
Вѣдь, иначе ее я съ самаго начала
Узналъ бы, какъ она меня сейчасъ узнала.
Довольно: не хочу я глупой быть
И закрывать рукой глаза, и плакать,
Когда слуга и баринъ надъ моимъ
Несчастіемъ смѣются. Ну, идемте —
Насъ ждетъ обѣдъ. Ты, Дроміо, запри
За нами дверь. Супругъ мой, нынче будемъ
Мы наверху обѣдать — и тебя
Заставлю я сознаться мнѣ во многихъ
Твоихъ грѣхахъ.
(Къ Дроміо). Ты, если кто-нибудь
Придетъ, скажи, что господинъ твой нынче
Обѣдаетъ въ гостяхъ, и никого
Не смѣй впускать. Пойдемъ, сестра. Ты, Дроміо,
Исполни хорошо обязанность твою.
Да гдѣ жъ я? на землѣ, въ аду, въ раю?
Я сплю, иль бодрствую? въ умѣ, иль помѣшался?
Извѣстный имъ, себѣ невѣдомымъ остался!
Что жъ, съ ними заодно я дѣйствовать рѣшусь
И бодро въ этотъ мракъ, что-бъ ни было, пущусь.
Прикажете стоять у двери?
Не смѣй ты никого впускать; не то сломаю
Я голову твою.
Вѣдь, часъ обѣденный давно уже прошелъ.
Мне грешному! В страну волшебниц мы попали.
О, горе горькое: здесь феи к нам пристали
И эльфы разные, и духи; если их
Ослушаемся мы, они из нас двоих
Дыханье высосут иль досиня все тело
Исщиплют.
Живее, Дромио, лентяй, улитка, плут,
Безмозглый трутень!
Не правда ль?
Ну, нет, я стал иной и телом, и душою.
Но вида своего, ведь, ты не потерял.
Нет, обезьяною какою-то я стал.
Уж если в что-нибудь ты превратился — значит
В осла, не иначе.
Она верхом на мне, и жажду я травы.
Да, точно, я осел; сказали правду вы,
Ведь, иначе ее я с самого начала
Узнал бы, как она меня сейчас узнала.
Довольно: не хочу я глупой быть
И закрывать рукой глаза, и плакать,
Когда слуга и барин над моим
Несчастием смеются. Ну, идемте —
Нас ждет обед. Ты, Дромио, запри
За нами дверь. Супруг мой, нынче будем
Мы наверху обедать — и тебя
Заставлю я сознаться мне во многих
Твоих грехах.
(К Дромио). Ты, если кто-нибудь
Придет, скажи, что господин твой нынче
Обедает в гостях, и никого
Не смей впускать. Пойдем, сестра. Ты, Дромио,
Исполни хорошо обязанность твою.
Да где ж я? на земле, в аду, в раю?
Я сплю, иль бодрствую? в уме, иль помешался?
Известный им, себе неведомым остался!
Что ж, с ними заодно я действовать решусь
И бодро в этот мрак, что б ни было, пущусь.
Прикажете стоять у двери?
Не смей ты никого впускать; не то сломаю
Я голову твою.
ем же, Антифол:
Ведь, час обеденный давно уже прошел.