Страница:Путешествие А. Э. Норденшельда вокруг Европы и Азии на пароходе «Вега» в 1878-1880 г. Часть первая.pdf/229

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


скихъ пустыняхъ (см. напр. Вlavius, Atlas major латинское изданіе 1665 т. 1, стр. 23 и 31) Такъ какъ эти морскія поездки представляютъ самыя величественныя попытки къ разрѣшенію задачи, предложенной описываемой экспедиціи на «Вегѣ», то я считаю себя вправѣ описать эти поездки немного подробнее. Эта поездка была снаряжена на частныя средства, доставленныя главнейшимъ образомъ купцами Бальтазаромъ Мухерономъ, Яковомъ Вальке и Францискомъ Эльсономъ. Сначала намеревались лишь отправить два корабля, предложивъ имъ проникнуть черезъ проливъ у Вайгача на востокъ, но когда знаменитый географъ Планціусъ посовѣтовалъ направиться северне Новой Земли, считая такой путь вѣрнейшимъ, то решились снарядить еще два корабля, такъ что въ 1594г.отправлено было 4 судна для изслѣдованія сѣвера. Изъ нихъ два судна, а именно одно большое, особенно пригодное для плаванія по сѣвернымъ фарватерамъ, называвшееся «Меркурій », подъ управленіемъ Виллема Барентса(1) и одна обыкновенная рыболовная шлюпка избрали путь мимо сѣверной оконечности Новой Земли; два другихъ корабля: «Лебедь» и «Меркурій», подъ управленіемъ Брандта Тетгалеса, должны были проникнуть черезъ проливъ у Вайгача. Всѣ четыре корабля вышли изъ Текселя 15/5 іюня и спустя 18 дней прибыли въ Кильдинь въ русской Лапландіи; это

1 Онъ назывался собственно Барентсонь. Ваrentszoon пишутъ также Barentsz, Barendsz, Bernardsson и пр.-Оба путешествія Барентса описаны труде Герритъ де Вера, изданномъ въ 1598 г. въ Амстердамѣ на голландскомъ, латинскомъ и французскомъ языкахъ. На последиемъ языкѣ это сочиненіе озаглавлено: Vrayе Deseription de Тrois Voyages des Mer trds admirables faicts.. рarles navires dHollande & Zelande au nord.. vers les Royaumes de China & Catay ete. Bпоследствіи это сочиненіе перепечатано на различныхъ языкахъ частью отдельно, частью въ сборникахъ путешестиій, какъ то: де Бриса, Пэрчаса и др. См. также 1. А. Тиле: Метoire bibliogrаphique sur les journeaux des паvigateurs Neerlandais. Амстердамъ 1567. 2 Примечаніе переводчика. Голландцы величаютъ также по батюшке, напр. вышеупомянутые капитаны судовъ звались Согnelis Cornel:sz. Хаy и Irаndt Ysbrandts въ этихъ именахъ Сornelisz eсть сокращенное Согneliszoon (zoon-сынъ) а Ysbrandtsz-сокращенное Brantszoon.