Страница:Рабле - Гаргантюа и Пантагрюэль.djvu/130

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


110
ИНОСТРАННАЯ ЛИТЕРАТУРА

говорилъ: пойдемъ гулять въ поле, — всѣ шли гулять. Если отправлялись на соколиную или иную охоту, дамы садились на прекрасныхъ иноходцевъ; на рукѣ, обтянутой красивой перчаткой, сидѣлъ у нихъ соколъ, или ястребъ, или кречетъ, а у мужчинъ — какія-нибудь другія птицы.

Всѣ были такъ хорошо воспитаны, что никого не было между ними, кто бы не умѣлъ читать, писать, пѣть, играть на музыкальныхъ инструментахъ, говорить на пяти или шести языкахъ и писать на нихъ какъ стихами, такъ и прозой.

Къ гл. LVII
Къ гл. LVII
Къ гл. LVII.

Никогда еще не видывали такихъ храбрыхъ, такихъ вѣжливыхъ рыцарей, столь искусно владѣвшихъ конемъ, и такихъ неутомимыхъ пѣшеходовъ, такихъ сильныхъ, храбрыхъ и такихъ искусныхъ въ употребленіи всякаго рода оружія, какъ были эти. Никогда еще не видывали такихъ опрятныхъ, такихъ миловидныхъ дамъ, такихъ благонравныхъ, такихъ искусныхъ во всякаго рода женскихъ рукодѣліяхъ и во всемъ, что прилично честнымъ и свободнымъ женщинамъ, какъ тѣ, что были здѣсь собраны.

Поэтому когда для кого-либо изъ мужчинъ наступалъ срокъ оставить вышеназванное аббатство по просьбѣ ли его родителей, или по иной какой причинѣ, — онъ увозилъ съ собой ту изъ дамъ, за которой ухаживалъ, и женился на ней. И если въ Телемскомъ аббатствѣ они жили въ дружбѣ и согласіи, то такъ продолжали они жить и въ бракѣ: они любили другъ друга до конца дней своихъ, какъ въ первый день свадьбы.

Не позабыть бы мнѣ описать вамъ загадку, которая была найдена, когда закладывался фундаментъ аббатства; она была начертана на большой мѣдной доскѣ. Ниже слѣдуетъ содержаніе.

Тот же текст в современной орфографии

говорил: пойдем гулять в поле, — все шли гулять. Если отправлялись на соколиную или иную охоту, дамы садились на прекрасных иноходцев; на руке, обтянутой красивой перчаткой, сидел у них сокол, или ястреб, или кречет, а у мужчин — какие-нибудь другие птицы.

Все были так хорошо воспитаны, что никого не было между ними, кто бы не умел читать, писать, петь, играть на музыкальных инструментах, говорить на пяти или шести языках и писать на них как стихами, так и прозой.

К гл. LVII
К гл. LVII
К гл. LVII.

Никогда еще не видывали таких храбрых, таких вежливых рыцарей, столь искусно владевших конем, и таких неутомимых пешеходов, таких сильных, храбрых и таких искусных в употреблении всякого рода оружия, как были эти. Никогда еще не видывали таких опрятных, таких миловидных дам, таких благонравных, таких искусных во всякого рода женских рукоделиях и во всём, что прилично честным и свободным женщинам, как те, что были здесь собраны.

Поэтому когда для кого-либо из мужчин наступал срок оставить вышеназванное аббатство по просьбе ли его родителей, или по иной какой причине, — он увозил с собой ту из дам, за которой ухаживал, и женился на ней. И если в Телемском аббатстве они жили в дружбе и согласии, то так продолжали они жить и в браке: они любили друг друга до конца дней своих, как в первый день свадьбы.

Не позабыть бы мне описать вам загадку, которая была найдена, когда закладывался фундамент аббатства; она была начертана на большой медной доске. Ниже следует содержание.

LVIII.
Загадочное пророчество[1].

По прочтеніи этого документа Гаргантюа глубоко вздохнулъ и сказалъ присутствующимъ:

— Не съ сегодняшняго дня люди евангелической вѣры преслѣдуются. Но блаженъ тотъ, кто не смущается и

  1. Глава эта начинается длиннымъ стихотвореніемъ, въ которомъ говорится, что если вѣрить указаніямъ небесныхъ свѣтилъ, то слѣдуетъ ждать смутныхъ временъ, когда бу-
Тот же текст в современной орфографии
LVIII.
Загадочное пророчество[1].

По прочтении этого документа Гаргантюа глубоко вздохнул и сказал присутствующим:

— Не с сегодняшнего дня люди евангелической веры преследуются. Но блажен тот, кто не смущается и

  1. Глава эта начинается длинным стихотворением, в котором говорится, что если верить указаниям небесных светил, то следует ждать смутных времен, когда бу-