Страница:Рабле - Гаргантюа и Пантагрюэль.djvu/217

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Есть проблемы при вычитке этой страницы


9
ПАНТАГРЮЭЛЬ

которые съ незапамятныхъ временъ не знали и не признавали иного господина какъ онъ; которые, едва родившись на свѣтъ Божій, вмѣстѣ съ молокомъ матери всосали сладость и кротость его царствованія и съ нею всѣ выросли и вполнѣ освоились. Можно было съ увѣренностью сказать, что они скорѣе лишатся жизни, нежели отпадутъ отъ прирожденной и неотъемлемой приверженности къ своему государю, какъ бы ихъ ни разсѣяли и куда бы ихъ ни переселили. И не только они сами и дѣти, рожденныя изъ ихъ крови, пребудутъ ему вѣрны, но сумѣютъ привить эту вѣрность и повиновеніе къ націямъ, вновь присоединеннымъ къ имперіи. Такъ оно на дѣлѣ и оказалось, и всѣ надежды на этотъ счетъ оправдались. Если Утопійцы до своего переселенія были вѣрны и благодарны, то Дипсоды, проживъ съ ними нѣсколько дней, перещеголяли ихъ съ тѣмъ свойственнымъ всѣмъ смертнымъ жаромъ, съ которымъ они относятся ко всякому новому дѣлу, если оно имъ по сердцу. Единственное, что они оплакивали и на что слезно жаловались, это на то, что до нихъ раньше не доходила слава о добромъ Пантагрюэлѣ.

Поэтому замѣтьте-ка здѣсь кстати, бражники, что лучшій способъ удержать и подчинить завоеванный край заключается совсѣмъ не въ томъ, чтобы грабить народъ, насиловать, мучить, разорять его и управлять имъ посредствомъ кнута, — какъ ошибочно утверждаютъ, къ своему стыду, и позору, нѣкоторые тиранническіе умы, — короче сказать: не въ томъ, чтобы глотать народъ на манеръ неправеднаго правителя, котораго Гомеръ называетъ Демоборономъ, то-есть пожирателемъ народа. Я не стану приводить вамъ по этому поводу древнюю исторію, но напомню то, чему были свидѣтели ваши отцы и вы сами, если только вы не слишкомъ молоды. Какъ новорожденныхъ, народъ слѣдуетъ кормить молокомъ, укачивать, убаюкивать; какъ только-что посаженныя деревца, его слѣдуетъ поддерживать, беречь, защищать отъ всякихъ насилій, обидъ и бѣдствій; какъ человѣка, выздоравливающаго отъ продолжительной и опасной болѣзни, его слѣдуетъ лелѣять, щадить, помогать возстановленію его силъ, такъ чтобы онъ проникся такимъ мнѣніемъ, что нѣтъ въ мірѣ ни короля, ни принца, котораго бы онъ такъ боялся въ роли врага и такъ жаждалъ въ роли друга. Такъ Озирисъ, великій египетскій повелитель завоевалъ всю землю, прибѣгая не столько къ оружію, сколько ока-

Тот же текст в современной орфографии

которые с незапамятных времен не знали и не признавали иного господина как он; которые, едва родившись на свет Божий, вместе с молоком матери всосали сладость и кротость его царствования и с нею все выросли и вполне освоились. Можно было с уверенностью сказать, что они скорее лишатся жизни, нежели отпадут от прирожденной и неотъемлемой приверженности к своему государю, как бы их ни рассеяли и куда бы их ни переселили. И не только они сами и дети, рожденные из их крови, пребудут ему верны, но сумеют привить эту верность и повиновение к нациям, вновь присоединенным к империи. Так оно на деле и оказалось, и все надежды на этот счет оправдались. Если Утопийцы до своего переселения были верны и благодарны, то Дипсоды, прожив с ними несколько дней, перещеголяли их с тем свойственным всем смертным жаром, с которым они относятся ко всякому новому делу, если оно им по сердцу. Единственное, что они оплакивали и на что слезно жаловались, это на то, что до них раньше не доходила слава о добром Пантагрюэле.

Поэтому заметьте-ка здесь кстати, бражники, что лучший способ удержать и подчинить завоеванный край заключается совсем не в том, чтобы грабить народ, насиловать, мучить, разорять его и управлять им посредством кнута, — как ошибочно утверждают, к своему стыду, и позору, некоторые тиранические умы, — короче сказать: не в том, чтобы глотать народ на манер неправедного правителя, которого Гомер называет Демобороном, то есть пожирателем народа. Я не стану приводить вам по этому поводу древнюю историю, но напомню то, чему были свидетели ваши отцы и вы сами, если только вы не слишком молоды. Как новорожденных, народ следует кормить молоком, укачивать, убаюкивать; как только что посаженные деревца, его следует поддерживать, беречь, защищать от всяких насилий, обид и бедствий; как человека, выздоравливающего от продолжительной и опасной болезни, его следует лелеять, щадить, помогать восстановлению его сил, так чтобы он проникся таким мнением, что нет в мире ни короля, ни принца, которого бы он так боялся в роли врага и так жаждал в роли друга. Так Озирис, великий египетский повелитель завоевал всю землю, прибегая не столько к оружию, сколько ока-