Страница:Рабле - Гаргантюа и Пантагрюэль.djvu/67

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


47
НЕОБЫЧАЙНО ДИКОВИННАЯ ЖИЗНЬ ГАРГАНТЮА

время пребываютъ грязными и сопливыми, потому что судъ все еще не разобрался въ документахъ. Приговоръ будетъ постановленъ ко второму пришествію, то-есть никогда. Вѣдь вы знаете, что эти люди творятъ наперекоръ природѣ и своимъ собственнымъ законамъ. Парижскіе законы говорятъ, что одинъ Богъ можетъ создать вещи безконечныя, Природа же ничего не производитъ безсмертнаго, а всему, что идетъ отъ нея, положенъ конецъ и извѣстный срокъ, потому что omnia orta cadunt, etc.[1].

Но эти полярные медвѣди дѣлаютъ всѣ тяжбы, которыя имъ приходится разбирать, нескончаемыми и безсмертными, что дало поводъ уже Хилону Лакедемонянину, Дельфійскому жрецу, сказать; «Нищета — спутникъ тяжбы, и тяжущіеся разоряются», и оправдываетъ эти слова. Потому что они скорѣе лишатся жизни, нежели выиграютъ дѣло.

  1. Все, что возникаетъ, — проходитъ и пр.
Тот же текст в современной орфографии

время пребывают грязными и сопливыми, потому что суд всё еще не разобрался в документах. Приговор будет постановлен ко второму пришествию, то есть никогда. Ведь вы знаете, что эти люди творят наперекор природе и своим собственным законам. Парижские законы говорят, что один Бог может создать вещи бесконечные, Природа же ничего не производит бессмертного, а всему, что идет от неё, положен конец и известный срок, потому что omnia orta cadunt, etc.[1].

Но эти полярные медведи делают все тяжбы, которые им приходится разбирать, нескончаемыми и бессмертными, что дало повод уже Хилону Лакедемонянину, Дельфийскому жрецу, сказать; «Нищета — спутник тяжбы, и тяжущиеся разоряются», и оправдывает эти слова. Потому что они скорее лишатся жизни, нежели выиграют дело.

XXI.
Обученіе Гаргантюа по методѣ его наставниковъ софистовъ.

По прошествіи первыхъ дней по пріѣздѣ Гаргантюа и послѣ того какъ колокола были водворены на мѣсто, парижскіе граждане въ благодарность за эту любезность предложили содержать и кормить кобылу Гаргантюа столько времени, сколько онъ пожелаетъ. Гаргантюа съ удовольствіемъ на это согласился. И вотъ кобылу послали на содержаніе въ лѣсъ Фонтенебло, но я не знаю, тамъ ли она въ настоящее время.

Къ гл. XXI
Къ гл. XXI
Къ гл. XXI.

Послѣ того Гаргантюа пожелалъ серьезно учиться подъ руководствомъ Понократа. Но этотъ послѣдній для начала приказалъ, чтобы онъ пока занимался привычнымъ для него способомъ, потому что онъ хочетъ узнать, какимъ образомъ его прежніе учителя образовали изъ него такого фата, глупца и невѣжду. И вотъ Гаргантюа проводилъ такимъ образомъ свое время. Обыкновенно, онъ просыпался между восемью и девятью часами, раз-

Къ гл. XXI
Къ гл. XXI
Къ гл. XXI.

  1. Всё, что возникает, — проходит и пр.
Тот же текст в современной орфографии
XXI.
Обучение Гаргантюа по методе его наставников софистов.

По прошествии первых дней по приезде Гаргантюа и после того как колокола были водворены на место, парижские граждане в благодарность за эту любезность предложили содержать и кормить кобылу Гаргантюа столько времени, сколько он пожелает. Гаргантюа с удовольствием на это согласился. И вот кобылу послали на содержание в лес Фонтенебло, но я не знаю, там ли она в настоящее время.

К гл. XXI
К гл. XXI
К гл. XXI.

После того Гаргантюа пожелал серьезно учиться под руководством Понократа. Но этот последний для начала приказал, чтобы он пока занимался привычным для него способом, потому что он хочет узнать, каким образом его прежние учителя образовали из него такого фата, глупца и невежду. И вот Гаргантюа проводил таким образом свое время. Обыкновенно, он просыпался между восемью и девятью часами, раз-

К гл. XXI
К гл. XXI
К гл. XXI.