Перейти к содержанию

Страница:Рабле - Гаргантюа и Пантагрюэль.djvu/82

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


62
ИНОСТРАННАЯ ЛИТЕРАТУРА

большую площадь, около замка, ровно въ полдень.

Для большаго успѣха своего предпріятія, онъ повелѣлъ бить въ барабаны въ окрестностяхъ города и, пока ему готовили обѣдъ, пошелъ приказать привести въ порядокъ артиллерію, развернуть знамена и значки и заготовить большое количество военныхъ припасовъ, какъ боевыхъ, такъ и по части провіанта.

За обѣдомъ назначилъ командующихъ войсками: по его указу командующимъ авангардомъ былъ назначенъ господинъ Трепелю, и въ его

Къ гл. XXVII
Къ гл. XXVII
Къ гл. XXVII.

арміи числилось шестнадцать тысячъ четырнадцать пищальниковъ, тридцать тысячъ и одиннадцать авантюристовъ[1]; командующимъ артиллерій назначенъ былъ оберъ-шталмейстеръ Тукдильонъ, и она насчитывала девятьсотъ четырнадцать большихъ бронзовыхъ орудій, пушекъ четырехъ и восьми-фунтовыхъ, гаубицъ, кулевринъ, бомбардъ, мортиръ и т. д.; командованіе арьергардомъ поручено было герцогу Рокденару.

Самъ король и королевскіе принцы присоединились къ войску. Когда все было готово, прежде чѣмъ выступить въ путь, послали триста человѣкъ легкой кавалеріи, подъ начальствомъ капитана Ангулевана, на развѣдки, чтобы знать, не подготовляется ли какая западня. По, тщательно изслѣдовавъ край, нашли его въ полномъ спокойствіи и тишинѣ, безъ признаковъ какихъ-нибудь сборищъ.

Услышавъ это, Пикрошоль приказалъ, чтобы каждый отрядъ не медля выступилъ подъ своимъ знаменемъ.

И вотъ, безъ всякаго порядка, вразсыпную, разсѣялись они по странѣ, топча и уничтожая все, мимо чего проходили, не щадя ни бѣднаго, ни богатаго, ни храмовъ, ни домовъ обывателей. Они забирали воловъ и коровъ, быковъ, телятъ, телокъ, овецъ, барановъ, козъ и козловъ, куръ, каплуновъ, цыплятъ, утокъ, гусей, кабановъ, свиней, поросятъ, сбивали орѣхи, обрывали виноградъ, вырывали лозы, сбивали всѣ плоды съ деревьевъ.

Безпорядокъ, который они производили, ни съ чѣмъ сравнить нельзя. И никто имъ, однако, не сопротивлялся; напротивъ того, всѣ сдавались имъ безусловно, умоляя ихъ быть человѣчнѣе, во вниманіе къ тому, что они всегда были добрыми и любезными сосѣдями и никогда не позволяли себѣ относительно ихъ какихъ-нибудь обидъ или насилій, какія могли бы оправдать такое дурное обращеніе, и что Богъ скоро ихъ покараетъ. На всѣ эти упреки нападающіе отвѣчали только одно, — что они покажутъ имъ, какъ ѣсть пирожки.

  1. Случайные солдаты. При Францискѣ I почти всю французскую пѣхоту обозначали этимъ именемъ.
Тот же текст в современной орфографии

большую площадь, около замка, ровно в полдень.

Для большего успеха своего предприятия, он повелел бить в барабаны в окрестностях города и, пока ему готовили обед, пошел приказать привести в порядок артиллерию, развернуть знамена и значки и заготовить большое количество военных припасов, как боевых, так и по части провианта.

За обедом назначил командующих войсками: по его указу командующим авангардом был назначен господин Трепелю, и в его

К гл. XXVII
К гл. XXVII
К гл. XXVII.

армии числилось шестнадцать тысяч четырнадцать пищальников, тридцать тысяч и одиннадцать авантюристов[1]; командующим артиллерий назначен был обер-шталмейстер Тукдильон, и она насчитывала девятьсот четырнадцать больших бронзовых орудий, пушек четырех и восьми-фунтовых, гаубиц, кулеврин, бомбард, мортир и т. д.; командование арьергардом поручено было герцогу Рокденару.

Сам король и королевские принцы присоединились к войску. Когда всё было готово, прежде чем выступить в путь, послали триста человек легкой кавалерии, под начальством капитана Ангулевана, на разведки, чтобы знать, не подготовляется ли какая западня. По, тщательно исследовав край, нашли его в полном спокойствии и тишине, без признаков каких-нибудь сборищ.

Услышав это, Пикрошоль приказал, чтобы каждый отряд не медля выступил под своим знаменем.

И вот, без всякого порядка, врассыпную, рассеялись они по стране, топча и уничтожая всё, мимо чего проходили, не щадя ни бедного, ни богатого, ни храмов, ни домов обывателей. Они забирали волов и коров, быков, телят, телок, овец, баранов, коз и козлов, кур, каплунов, цыплят, уток, гусей, кабанов, свиней, поросят, сбивали орехи, обрывали виноград, вырывали лозы, сбивали все плоды с деревьев.

Беспорядок, который они производили, ни с чем сравнить нельзя. И никто им, однако, не сопротивлялся; напротив того, все сдавались им безусловно, умоляя их быть человечнее, во внимание к тому, что они всегда были добрыми и любезными соседями и никогда не позволяли себе относительно их каких-нибудь обид или насилий, какие могли бы оправдать такое дурное обращение, и что Бог скоро их покарает. На все эти упреки нападающие отвечали только одно, — что они покажут им, как есть пирожки.

XXVII.
О томъ, какъ одинъ монахъ въ Селье спасъ фруктовый садъ аббатства отъ вражескаго нашествія.

Такъ шли они, грабя и безчинствуя, пока не дошли до Селье и тамъ обобрали всѣхъ встрѣчныхъ мужчинъ и женщинъ и захватили все, что могли. Ничто не казалось имъ ни слишкомъ тяжелымъ, ни слишкомъ громоздкимъ. И хотя чума свирѣпствовала въ большинствѣ домовъ, они всюду входили,

  1. Случайные солдаты. При Франциске I почти всю французскую пехоту обозначали этим именем.
Тот же текст в современной орфографии
XXVII.
О том, как один монах в Селье спас фруктовый сад аббатства от вражеского нашествия.

Так шли они, грабя и бесчинствуя, пока не дошли до Селье и там обобрали всех встречных мужчин и женщин и захватили всё, что могли. Ничто не казалось им ни слишком тяжелым, ни слишком громоздким. И хотя чума свирепствовала в большинстве домов, они всюду входили,