Страница:Римская История. Том 1 (Моммзен, пер. Неведомский) 1887.djvu/162

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница выверена

чужихъ общинъ. Такъ напримѣръ вѣчный союзъ между Римомъ и Лаціумомъ признавалъ легальную силу всѣхъ договоровъ, заключенныхъ между Римлянами и Латинами и вмѣстѣ съ тѣмъ установлялъ для нихъ ускоренный способъ судебнаго разбирательства черезъ присяжныхъ «возстановителей» (reciperatores); наперекоръ римскому обыкновенію возлагать рѣшеніе всѣхъ тяжбъ только на одного судью, эти присяжные засѣдали не по-одиночкѣ и въ нечетномъ числѣ и представляли нѣчто въ родѣ коммерческаго и ярмарочнаго суда, состоявшаго изъ судей обѣихъ націй и одного предсѣдателя. Они разбирали дѣло въ томъ мѣстѣ, гдѣ былъ заключенъ договоръ, и были обязаны окончить разбирательство не болѣе, чѣмъ черезъ десять дней. Формы, внутри которыхъ вращались отношенія между Римлянами и Латинами, натурально, были общими для всѣхъ и точно такими, какія были установлены для сношеній между патриціями и плебеями, — такъ какъ манципація и заемное обязательство (nexum) первоначально были не формальными актами, а наглядными выраженіями тѣхъ понятій о легальности, которыя господствовали по меньшей мѣрѣ повсюду, гдѣ былъ въ употребленіи латинскій языкъ. — Иначе и въ другой формѣ велись сношенія съ заграничными странами. Какъ кажется, еще въ раннюю пору были заключены съ Церитами и съ другими дружественными народами договоры касательно торговыхъ сношеній и легальныхъ порядковъ и было положено основаніе тому международному частному праву (ius gentium), которое мало-по-малу развилось въ Римѣ рядомъ съ его земскимъ правомъ. Это развитіе легальныхъ отношеній оставило послѣ себя слѣды въ замѣчательномъ установленіи такъ называемой «передачи» (mutuum отъ mutare, какъ dividuus отъ dividera), — такой формы займа, которая не заключалась, какъ nexum, въ ясно выраженномъ передъ свидѣтелями признаніи долга со стороны заемщика, а состояла изъ простой передачи денегъ изъ рукъ въ руки и очевидно была обязана своимъ происхожденіемъ торговлѣ съ иноземцами, между тѣмъ какъ nexum возникло изъ долговыхъ сношеній между туземцами. Поэтому достойно вниманія и то, что это слово встрѣчается въ сицилійско-греческомъ языкѣ въ формѣ μοῖτον, — съ чѣмъ находится въ связи и воспроизведеніе латинскаго carcer въ сицилійскомъ κάρκαρον. Такъ какъ языковѣдѣніе непозволяетъ сомнѣваться въ томъ, что оба эти слова были по своему происхожденію латинскими, то ихъ появленіе въ сицилійском мѣстномъ нарѣчіи служитъ вѣскимъ доказательствомъ такихъ частыхъ сношеній латинскихъ мореплавателей съ жителями Сициліи, которыя нерѣдко заставляли этихъ мореплавателей занимать у туземцевъ деньги и подвергаться общему во всѣхъ древнихъ законодательствахъ послѣдствію неуплаты долга — тюремному заключенію. Напротивъ того, названіе сиракузской тюрьмы «каменоломня» или λατομίαι было


Тот же текст в современной орфографии

чужих общин. Так например вечный союз между Римом и Лациумом признавал легальную силу всех договоров, заключенных между римлянами и латинами и вместе с тем устанавливал для них ускоренный способ судебного разбирательства через присяжных «восстановителей» (reciperatores); наперекор римскому обыкновению возлагать решение всех тяжб только на одного судью, эти присяжные заседали не поодиночке и в нечетном числе и представляли нечто вроде коммерческого и ярмарочного суда, состоявшего из судей обеих наций и одного председателя. Они разбирали дело в том месте, где был заключен договор, и были обязаны окончить разбирательство не более, чем через десять дней. Формы, внутри которых вращались отношения между римлянами и латинами, натурально, были общими для всех и точно такими, какие были установлены для сношений между патрициями и плебеями, — так как манципация и заемное обязательство (nexum) первоначально были не формальными актами, а наглядными выражениями тех понятий о легальности, которые господствовали по меньшей мере повсюду, где был в употреблении латинский язык. — Иначе и в другой форме велись сношения с заграничными странами. Как кажется, еще в раннюю пору были заключены с церитами и с другими дружественными народами договоры касательно торговых сношений и легальных порядков и было положено основание тому международному частному праву (ius gentium), которое мало-помалу развилось в Риме рядом с его земским правом. Это развитие легальных отношений оставило после себя следы в замечательном установлении так называемой «передачи» (mutuum от mutare, как dividuus от dividera), — такой формы займа, которая не заключалась, как nexum, в ясно выраженном перед свидетелями признании долга со стороны заемщика, а состояла из простой передачи денег из рук в руки и очевидно была обязана своим происхождением торговле с иноземцами, между тем как nexum возникло из долговых сношений между туземцами. Поэтому достойно внимания и то, что это слово встречается в сицилийско-греческом языке в форме μοῖτον, — с чем находится в связи и воспроизведение латинского carcer в сицилийском κάρκαρον. Так как языковедение не позволяет сомневаться в том, что оба эти слова были по своему происхождению латинскими, то их появление в сицилийском местном наречии служит веским доказательством таких частых сношений латинских мореплавателей с жителями Сицилии, которые нередко заставляли этих мореплавателей занимать у туземцев деньги и подвергаться общему во всех древних законодательствах последствию неуплаты долга — тюремному заключению. Напротив того, название сиракузской тюрьмы «каменоломня» или λατομίαι было