Страница:Римская История. Том 1 (Моммзен, пер. Неведомский) 1887.djvu/207

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница выверена

Этрусковъ, а главнымъ образомъ связь латинской денежной системы съ сицилійской. Какъ мѣстное дорійско-халкидское названіе серебряной монеты νόμος и сицилійская мѣра ἡμίνα перешли въ Лаціумъ съ тѣмъ-же значеніемъ въ видѣ nummus и hemina, такъ наоборотъ и италійскія названія вѣса libra, triens, quadrans, sextans, uncia, образовавшіяся въ Лаціумѣ для измѣренія количества мѣди, замѣнявшей деньги, вошли еще въ третьемъ столѣтіи отъ осн. Рима въ Сициліи въ общее употребленіе въ искаженныхъ выраженіяхъ λίτρα, τετρᾶς, τριᾶς, ἐξᾶς, οὐγϰία. Даже можно сказать, что изъ всѣхъ греческихъ системъ монеты и вѣса только одна сицилійская была приведена въ опредѣленное соотношеніе съ италійской мѣдной системой, такъ какъ не только была установлена условная, а, можетъ быть, и легальная цѣнность серебра, превышавшая въ двѣсти пятьдесятъ разъ цѣнность мѣди, но даже съ давнихъ поръ чеканилась въ Сиракузахъ въ этой пропорціи серебряная монета (λίτρα ἀργυρίου, то-есть «фунтъ мѣди на серебро»), соотвѣтствовавшая сицилійскому фунту мѣди (1/120 аттическаго таланта, 2/8 римскаго фунта). Поэтому не подлежитъ сомнѣнію, что италійскіе слитки мѣди принимались и въ Сициліи вмѣсто денегъ, а этотъ фактъ вполнѣ согласуется съ тѣмъ, что торговля Латиновъ съ Сициліей была пассивная, вслѣдстіе чего латинскія деньги уходили въ Сицилію. О нѣкоторыхъ другихъ доказательствахъ древнихъ торговыхъ сношеній между Сициліей и Италіей, а именно о перешедшихъ въ сицилійскій діалектъ италійскихъ названіяхъ торговой ссуды, тюрьмы и блюда и наоборотъ о сицилійскихъ выраженіяхъ, перешедшихъ въ Италію, уже было говорено ранѣе (стр. 154, 196). О древнихъ торговыхъ сношеніяхъ Латиновъ съ халкидскими городами нижней Италіи — Кумами и Неаполемъ и съ Фокейцами въ Элеѣ и въ Массаліи также встрѣчаются нѣкоторыя отрывочныя, хотя и менѣе точныя, указанія. Но что эти сношенія были гораздо менѣе обширны, чѣмъ сношенія съ Сицилійцами, видно изъ того хорошо-извѣстнаго факта, что всѣ издревле проникшія въ Лаціумъ греческія слова (достаточно указать на слова Aesculapius, Latona, Aperta, machina) имѣли дорійскую форму. Если-бы торговля съ такими искони-іонійскими городами, какими были Кумы (стр. 134) и фокейскія колоніи, стояла хотя приблизительно на одномъ уровнѣ съ торговлей, которая велась съ сицилійскими Дорянами, то іонійскія формы заимствованныхъ словъ появились-бы по меньшей мѣрѣ рядомъ съ дорійскими; впрочемъ доризмъ рано проникъ и въ эти іоническія колоніи, такъ что ихъ діалектъ во многомъ измѣнился. И такъ все свидѣтельствуетъ объ оживленныхъ торговыхъ сношеніяхъ Латиновъ вообще съ посѣщавшими западное море Греками и въ особенности съ тѣми, которые поселились въ Сициліи, между тѣмъ какъ едва-ли можно


Тот же текст в современной орфографии

этрусков, а главным образом связь латинской денежной системы с сицилийской. Как местное дорийско-халкидское название серебряной монеты νόμος и сицилийская мера ἡμίνα перешли в Лациум с тем же значением в виде nummus и hemina, так наоборот и италийские названия веса libra, triens, quadrans, sextans, uncia, образовавшиеся в Лациуме для измерения количества меди, заменявшей деньги, вошли еще в третьем столетии от осн. Рима в Сицилии в общее употребление в искаженных выражениях λίτρα, τετρᾶς, τριᾶς, ἐξᾶς, οὐγϰία. Даже можно сказать, что из всех греческих систем монеты и веса только одна сицилийская была приведена в определенное соотношение с италийской медной системой, так как не только была установлена условная, а, может быть, и легальная ценность серебра, превышавшая в двести пятьдесят раз ценность меди, но даже с давних пор чеканилась в Сиракузах в этой пропорции серебряная монета (λίτρα ἀργυρίου, то есть «фунт меди на серебро»), соответствовавшая сицилийскому фунту меди (1/120 аттического таланта, 2/8 римского фунта). Поэтому не подлежит сомнению, что италийские слитки меди принимались и в Сицилии вместо денег, а этот факт вполне согласуется с тем, что торговля латинов с Сицилией была пассивная, вследствие чего латинские деньги уходили в Сицилию. О некоторых других доказательствах древних торговых сношений между Сицилией и Италией, а именно о перешедших в сицилийский диалект италийских названиях торговой ссуды, тюрьмы и блюда и наоборот о сицилийских выражениях, перешедших в Италию, уже было говорено ранее (стр. 154, 196). О древних торговых сношениях латинов с халкидскими городами нижней Италии — Кумами и Неаполем и с фокейцами в Элее и в Массалии также встречаются некоторые отрывочные, хотя и менее точные, указания. Но что эти сношения были гораздо менее обширны, чем сношения с сицилийцами, видно из того хорошо известного факта, что все издревле проникшие в Лациум греческие слова (достаточно указать на слова Aesculapius, Latona, Aperta, machina) имели дорийскую форму. Если бы торговля с такими искони ионийскими городами, какими были Кумы (стр. 134) и фокейские колонии, стояла хотя приблизительно на одном уровне с торговлей, которая велась с сицилийскими дорянами, то ионийские формы заимствованных слов появились бы по меньшей мере рядом с дорийскими; впрочем доризм рано проник и в эти ионические колонии, так что их диалект во многом изменился. Итак, всё свидетельствует об оживленных торговых сношениях латинов вообще с посещавшими западное море греками и в особенности с теми, которые поселились в Сицилии, между тем как едва ли можно