Страница:Русская мысль 1914 Книга 03.pdf/205

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана



— И я васъ также, милая, нѣжная подруга!

И снова они обнимались и цѣловались, и велика была ихъ радость.

— Подумайте, моя нѣжная подруга,—сказалъ Окассенъ,—я вывихнулъ себѣ плечо, а теперь не чувствую ни боли, ни страданій, потому что вы со мною.

Она его осмотрѣла и увидѣла, что его плечо вывихнуто. Тогда она стала его растирать своими бѣлыми ручками, и съ помощью Бога, который любитъ влюбленныхъ, она вправила ему плечо. И потомъ она нарвала цвѣтовъ, свѣжихъ травъ и зеленыхъ листьевъ, привязала ихъ къ его плечу лоскуткомъ своей рубашки, и Окассенъ сталъ здоровымъ.

— Окассенъ, милый и нѣжный другъ мой, теперь послушайтесь моего совѣта. Если вашъ отецъ пошлетъ искать васъ завтра въ этомъ лѣсу, меня найдутъ и, что бы ни случилось съ вами, меня то убьютъ навѣрно.

— Я знаю это, моя дорогая подруга, и это причинило бы мнѣ большое горе. Но если я смогу, я васъ никому не отдамъ.

Онъ сѣлъ на коня, посадилъ передъ собою свою подругу, цѣлуя ее и обнимая, и они выѣхали въ открытое поле.


27.

Здѣсь поется.

1. Свѣтлокудрый Окассенъ
Яснымъ счастьемъ упоенъ.
Онъ оставилъ лѣсъ густой
И въ сѣдлѣ передъ собой
5. Свою милую везетъ.
Бѣлый лобъ и нѣжный ротъ
И глаза цѣлуетъ ей,
Полный радостью своей.
„Другъ мой,—говоритъ она,—
10. Гдѣ, скажите, та страна,
Куда мы направимъ путь?“
— „Все равно, куда-нибудь!
Чрезъ равнину, въ лѣсъ густой,
Лишь бы ты была со мной“.
15. По полямъ, среди холмовъ
Мимо замковъ, городовъ
Вихремъ быстрый конь летѣлъ.
Берегъ моря ихъ предѣлъ.
Тамъ конченъ путь.


Тот же текст в современной орфографии

— И я вас также, милая, нежная подруга!

И снова они обнимались и целовались, и велика была их радость.

— Подумайте, моя нежная подруга, — сказал Окассен, — я вывихнул себе плечо, а теперь не чувствую ни боли, ни страданий, потому что вы со мною.

Она его осмотрела и увидела, что его плечо вывихнуто. Тогда она стала его растирать своими белыми ручками, и с помощью Бога, который любит влюбленных, она вправила ему плечо. И потом она нарвала цветов, свежих трав и зеленых листьев, привязала их к его плечу лоскутком своей рубашки, и Окассен стал здоровым.

— Окассен, милый и нежный друг мой, теперь послушайтесь моего совета. Если ваш отец пошлет искать вас завтра в этом лесу, меня найдут и, что бы ни случилось с вами, меня то убьют наверно.

— Я знаю это, моя дорогая подруга, и это причинило бы мне большое горе. Но если я смогу, я вас никому не отдам.

Он сел на коня, посадил перед собою свою подругу, целуя ее и обнимая, и они выехали в открытое поле.


27

Здесь поется

1. Светлокудрый Окассен
Ясным счастьем упоен.
Он оставил лес густой
И в седле перед собой
5. Свою милую везет.
Белый лоб и нежный рот
И глаза целует ей,
Полный радостью своей.
«Друг мой, — говорит она, —
10. Где, скажите, та страна,
Куда мы направим путь?»
— «Всё равно, куда-нибудь!
Чрез равнину, в лес густой,
Лишь бы ты была со мной».
15. По полям, среди холмов
Мимо замков, городов
Вихрем быстрый конь летел.
Берег моря их предел.
Там кончен путь.