Страница:Следопыт (Купер, 1840).pdf/88

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


нымъ мужчиной, но появленіе его внушало довѣріе и уваженіе, а станъ его можно было назвать совершеннымъ, еслибъ онъ былъ болѣе полонъ и не такъ худъ. Слѣдопытъ прицѣлился съ быстротою мысли, и когда послѣ выстрѣла надъ головою его разсѣялся дымъ, онъ стоялъ уже опершись рукою на дуло ружья, и честное лицо его готово было къ веселому, тихому и добродушному смѣху.

— Ну, Слѣдопытъ, я почти могъ бы утверждать, что вы также не попали въ доску, сказалъ маіоръ Дунканъ.

— Маіоръ, это было бы очень рискованно съ вашей стороны, отвѣчалъ съ увѣренностію Слѣдопытъ: я, конечно, не заряжалъ ружья и не могу сказать, что въ немъ заключалось; но если оно было заряжено, то вы найдете, что моя пуля вдвинула глубже пули Гаспара и квартирмейстера, или пусть меня не зовутъ болѣе Слѣдопытомъ.

Восклицаніе со стороны бывшихъ у мишени подтвердило справедливость его словъ.

— Но это еще не все, дѣти, далеко не все, сказалъ Слѣдопытъ, тихо приближаясь къ дамамъ. Я проигралъ, если вы найдете, что доска тронута хотя на волосъ. Пуля квартирмейстера зацѣпила дерево, моя же не задѣла его нисколько.

— Правда, Слѣдопытъ, очень справедливо, сказалъ Мунксъ: — моя пуля такъ расширила отверстіе, что ваша легко могла пройти въ него. Это важная штука, пріятель!

Тот же текст в современной орфографии

ным мужчиной, но появление его внушало доверие и уважение, а стан его можно было назвать совершенным, если б он был более полон и не так худ. Следопыт прицелился с быстротою мысли, и когда после выстрела над головою его рассеялся дым, он стоял уже опершись рукою на дуло ружья, и честное лицо его готово было к веселому, тихому и добродушному смеху.

— Ну, Следопыт, я почти мог бы утверждать, что вы также не попали в доску, — сказал майор Дункан.

— Майор, это было бы очень рискованно с вашей стороны, — отвечал с уверенностью Следопыт, — я, конечно, не заряжал ружья и не могу сказать, что в нем заключалось; но если оно было заряжено, то вы найдете, что моя пуля вдвинула глубже пули Гаспара и квартирмейстера, или пусть меня не зовут более Следопытом.

Восклицание со стороны бывших у мишени подтвердило справедливость его слов.

— Но это еще не все, дети, далеко не все, — сказал Следопыт, тихо приближаясь к дамам. — Я проиграл, если вы найдете, что доска тронута хотя на волос. Пуля квартирмейстера зацепила дерево, моя же не задела его нисколько.

— Правда, Следопыт, очень справедливо, — сказал Мункс, — моя пуля так расширила отверстие, что ваша легко могла пройти в него. Это важная штука, приятель!