Страница:Собрание сочинений Эдгара Поэ (1896) т.1.djvu/22

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Эта страница была вычитана

впечатлѣніе было удивленіе, вызванное замѣчательнымъ сходствомъ очертаній и страннымъ совпаденіемъ: въ самомъ дѣлѣ, рисунокъ черепа находился какъ разъ подъ моимъ рисункомъ и такъ походилъ на него. Какъ я уже сказалъ, это странное совпаденіе совершенно ошеломило меня въ первую минуту. Таково обычное дѣйствіе подобныхъ совпаденій. Умъ старается установить связь — отношенія причины и слѣдствія — и, не находя ее, сбивается съ толку. Но, собравшись съ мыслями, я мало по малу пришелъ къ убѣжденію, которое поразило меня еще сильнѣе. Я началъ отчетливо, ясно припоминать, что никакого рисунка на пергаментѣ не было, когда я рисовалъ моего Scarabaeus. Я былъ совершенно убѣжденъ въ этомъ, помня, что я переворачивалъ клочекъ на обѣ стороны, отыскивая мѣстечко почище. Будь на немъ рисунокъ черепа, я не могъ бы не замѣтить его. Тутъ въ самомъ дѣлѣ оказывалась тайна, которой я не могъ объяснить; но даже въ эту первую минуту удивленія, въ тайникахъ моей души уже закопошилось представленіе объ истинѣ, такъ блистательно оправдавшееся въ прошлую ночь. Я всталъ и, спрятавъ пергаментъ, рѣшилъ отложить всякую попытку объясненія до тѣхъ поръ, пока останусь одинъ.

«Когда вы ушли, а Юпитеръ улегся спать, я принялся за болѣе методическое разслѣдованіе. Прежде всего, я припомнилъ, какимъ образомъ попалъ ко мнѣ пергаментъ. Мы нашли Scarabaeus'а на берегу материка, на разстояніи мили отъ острова, недалеко отъ верхней линіи прилива. Когда я схватилъ его, онъ укусилъ меня такъ сильно, что я выпустилъ его. Юпитеръ, съ своей обычной осторожностью, прежде чѣмъ схватить жука, оглянулся, нѣтъ-ли по близости листа или чего-нибудь подобнаго. Въ эту-то минуту его взглядъ — и мой также — упалъ на листовъ пергамента, который тогда показался мнѣ листкомъ бумаги. Онъ лежалъ полузарытый въ пескѣ, высунувшись однимъ уголкомъ наружу. Подлѣ него я замѣтилъ обломки длинной лодки. Должно быть они гнили здѣсь давно, потому что утратили почти всякое сходство съ лодкой.

«Итакъ, Юпитеръ схватилъ пергаментъ, завернулъ въ него жука и подалъ мнѣ. Вскорѣ послѣ этого мы отправились домой и по дорогѣ встрѣтили поручика Г. Я показалъ ему насѣкомое и онъ попросилъ его у меня на время. Я согласился, онъ положилъ жука въ карманъ, а пергаментъ остался у меня въ рукахъ. Можетъ быть, онъ боялся, что я передумаю, и оттого поспѣшилъ спрятать жука — вы знаете его пристрастіе къ естественной исторіи. Въ тоже время, совершенно машинально, я сунулъ пергаментъ въ карманъ.

«Вы помните, что, усѣвшись за столъ съ цѣлью нарисовать жука, я не нашелъ подъ рукой бумаги. Я заглянулъ въ столь — и тамъ ея не оказалось. Я пошарилъ въ карманахъ — не найду-ли