Страница:Собрание сочинений Эдгара Поэ (1896) т.2.djvu/396

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Эта страница была вычитана

 

— За грудью! — сказалъ я.

— Помпей, дашь гы маѣ, наконецъ, парикъ? Скальпированіе скверная штука, но вы можете получить великолѣпную шевелюру у Де-Л’Орма.

— Шевелюру!

— Зубы, негръ, гдѣ мои зубы? У Пармли вы найдете прекрасный наборъ зубовъ; высокія цѣны, но превосходная работа. Я проглотилъ нѣсколько превосходныхъ зубовъ, когда здоровенный индѣецъ уложилъ меня-прикладомъ.

— Прикладомъ! уложилъ! глазамъ не вѣрю!

— А, да-да-да, глаза — Помпей, мошенникъ, привинти же глаза. Этотъ докторъ Вильямъ просто молодецъ, вы не повѣрите, какъ отлично я вижу глазами его работы.

Теперь я замѣтилъ, что передо мною находится не кто иной, какъ мой новый знакомый, бригадный генералъ Джонъ А. Б. С. Смитъ. Манипуляціи Помпея произвели громадную перемѣну въ его наружности. Голосъ, однако, по прежнему смущалъ меня, но вскорѣ и эта загадка разъяснилась.

— Помпей, — прошипѣлъ генералъ, — ты, кажется, не намѣренъ подать мнѣ нёбо, черный бездѣльникъ.

Негръ, пробормотавъ какое-то извиненіе, подошелъ къ господину, открылъ ему ротъ съ увѣреннымъ видомъ барышника, осматривающаго зубы лошади, — очень ловко вставилъ туда какой-то странный механизмъ. Выраженіе лица генерала измѣнилось мгновенно и поразительно. Когда онъ снова заговорилъ, его голосъ звучалъ такъ же мелодично, какъ при нашей первой встрѣчѣ.

— Чортъ бы побралъ этихъ мошенниковъ! — сказалъ онъ такимъ звучнымъ тономъ, что я даже вздрогнулъ при этой неожиданной перемѣнѣ голоса, — чортъ бы побралъ этихъ мошенниковъ! Они не только выломали мнѣ нёбо, но и отрѣзали добрыхъ семь восьмыхъ языка. Въ Америкѣ не найдется такого мастера по части этого рода механизмовъ, какъ Бонфонти. Я могу рекомендовать васъ его попеченіямъ — (тутъ генералъ поклонился) — и, повѣрьте, сдѣлаю это съ величайшей охотой!

Я поблагодарилъ его за любезность и немедленно откланялся, такъ какъ узналъ въ чемъ дѣло получилъ разъясненіе тайны, мучившей меня такъ долго. Разгадка была очевидна. Дѣло совершенно ясно. Бригадный генералъ Джонъ А. Б. С. Смитъ былъ человѣкъ — былъ человѣкъ, котораго изрубили на куски.

Конецъ II-го тома.