Страница:Современная жрица Изиды (Соловьев).pdf/222

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница выверена


Она тотчасъ же и придумала.

— Да что жъ, — воскликнула она, — наконецъ это и такъ можетъ быть, что не врагъ нашъ, а самъ «хозяинъ» говорилъ моимъ языкомъ… онъ просто хотѣлъ подвергнуть васъ испытанію!

— Ну, вотъ это объясненіе ужь нѣсколько лучше перваго, только все же не выдерживаетъ строгой критики, — замѣтилъ я.

Она вдругъ перемѣнила тонъ и злобно на меня посмотрѣла.

— Однако… вы напрасно такъ строги, — медленно произнесла она. — Очень-то строгимъ вамъ быть не приходится, вѣдь вы, какъ бы то ни было, ужь сильно скомпрометтировали себя, давъ Лондонскимъ «психистамъ» описаніе появленія передъ вами «хозяина»! Хоть дѣйствительность, хоть сонъ, хоть даже мое гипнотическое внушеніе, — а вѣдь все жъ таки видѣли, и описали, и это они пропечатали за вашей подписью. Такъ теперь ужь поздно на попятный, да и самолюбіе вамъ не позволитъ! Если моя игра и плоха, и вамъ не по нутру, все же теперь вамъ остается faire bonne mine au mauvais jeu…

— Я давно ужь зналъ, что рано или поздно вы мнѣ это скажете, — отвѣчалъ я, — только, представьте себѣ, меня ничуть все это не пугаетъ. Вы меня видно мало знаете. Прошу васъ не прибѣгать со мною къ подобному оружію…

— Я васъ вовсе не пугаю, — воскликнула Блаватская, — только подумайте хорошенько. Если вы теперь вдругъ станете увѣрять, что не вѣрите больше въ существованіе «хозяина» и Кутъ-Хуми, вамъ будутъ очень, очень большія непріятности. Подумайте объ этомъ, это не шутка!

— Я никогда и никого, ни словенно, ни письменно не увѣрялъ въ томъ, что вѣрю непреложно существованію вашихъ махатмъ. Что же касается непріятностей, то, будучи такъ коротко знакомымъ съ вами, развѣ можно избѣжать ихъ?

— Не серчайте и не язвите, — опять перемѣняя тонъ и ласково улыбаясь, перебила меня «madame», — мнѣ вѣдь все равно, я думаю только о вашемъ спокойствіи и благѣ. Да, конечно, это всего вѣрнѣе, что тутъ было испытаніе, — продолжала она, совсѣмъ уже успокаиваясь, — если не васъ, то, по крайней мѣрѣ, всѣхъ

Тот же текст в современной орфографии

Она тотчас же и придумала.

— Да что ж, — воскликнула она, — наконец это и так может быть, что не враг наш, а сам «хозяин» говорил моим языком… он просто хотел подвергнуть вас испытанию!

— Ну, вот это объяснение уж несколько лучше первого, только все же не выдерживает строгой критики, — заметил я.

Она вдруг переменила тон и злобно на меня посмотрела.

— Однако… вы напрасно так строги, — медленно произнесла она. — Очень-то строгим вам быть не приходится, ведь вы, как бы то ни было, уж сильно скомпрометировали себя, дав лондонским «психистам» описание появления перед вами «хозяина»! Хоть действительность, хоть сон, хоть даже мое гипнотическое внушение, — а ведь все ж таки видели, и описали, и это они пропечатали за вашей подписью. Так теперь уж поздно на попятный, да и самолюбие вам не позволит! Если моя игра и плоха, и вам не по нутру, все же теперь вам остается faire bonne mine au mauvais jeu…

— Я давно уж знал, что рано или поздно вы мне это скажете, — отвечал я, — только, представьте себе, меня ничуть все это не пугает. Вы меня, видно, мало знаете. Прошу вас не прибегать со мною к подобному оружию…

— Я вас вовсе не пугаю, — воскликнула Блаватская, — только подумайте хорошенько. Если вы теперь вдруг станете уверять, что не верите больше в существование «хозяина» и Кут-Хуми, вам будут очень, очень большие неприятности. Подумайте об этом, это не шутка!

— Я никогда и никого, ни словесно, ни письменно не уверял в том, что верю непреложно существованию ваших махатм. Что же касается неприятностей, то, будучи так коротко знакомым с вами, разве можно избежать их?

— Не серчайте и не язвите, — опять переменяя тон и ласково улыбаясь, перебила меня «madame», — мне ведь все равно, я думаю только о вашем спокойствии и благе. Да, конечно, это всего вернее, что тут было испытание, — продолжала она, совсем уже успокаиваясь, — если не вас, то по крайней мере всех