Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 1, 1863.pdf/297

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Эта страница была вычитана
264
ХАРМИДЪ.

не какъ разсудительность, но какъ воздержаніе, или умѣренность; а потому греческое σωφροσὐνη они переводили словомъ temperantia. Въ послѣдующія же времена, когда философы разсматривали мнѣнія древнихъ болѣе по латинскимъ переводамъ, нежели по оригиналамъ, слово temperantia получило значеніе обширнѣйшее и почиталосъ тожественнымъ греческому σωφροσὐνη не только въ смыслѣ Аристотелевомъ, но и Сократовомъ. Между тѣмъ Сократъ понималъ эту добродѣтель совсѣмъ иначе: подъ словомъ σωφροσύνη онъ разумѣлъ практическій разсудокъ, или такое нравственное состояніе человѣка, въ которомъ всѣ силы его дѣйствуютъ по законнымъ своимъ нормамъ, не пересиливая одна другой и не измѣняя взаимнаго отношенія. Нѣкогда спросили Сократа: что такое разсудокъ (φρόνησις)? — Благозвучіе души, отвѣчалъ онъ. Потомъ — на другой вопросъ: кто имѣетъ разсудокъ? — Тѣ, сказалъ онъ, которые не легко погрѣшаютъ[1]. Такимъ образомъ разсудокъ, разсудительность, или здравомысліе (σῶς и φρόνησις), по его мнѣнію, есть красота души, гармонія ея силъ и согласіе внѣшней дѣятельности человѣка съ душевными силами[2]. Что Сократъ и Платонъ имѣли точно такое понятіе о разсудительности, видно и изъ значенія объяснительныхъ выраженій, нерѣдко стоящихъ въ связи съ словомъ σωφροσύνη, или замѣняющихъ его. Такъ напримѣръ, σωφροσύνη часто представляется однозначущимъ съ словами ἠ αἰδημοσύνη καί ἠ κοσμιότης; въ Федонѣ (p. 83. E), Прота-

  1. Stob. serm. III. p. 96. Σωκράτης ἐρωτηθείς, τἰ φρόνησις; εὐαρμοστία, εἶπε, ψυχῆς Ὁ αὐτὸς ἐρωτηθείς, τίνες φρόνημοι; οἱ μὴ ῥᾳδίως, εἷπεν, ἐξαμαρτάνοντες. Сравн. Xenoph. mem. III. 9. 4—5.
  2. Астъ неправильно думаетъ, будто Сократъ почитаетъ разсудительность добродѣтелію опытною, противуположною мудрости, или наукѣ. Слова Платона (Phædon. 82. A. B.) οἱ τὴν δημοτικήν τε καὶ πολιτικὴν ἀρετὴν ἐπιτετηδευκότες, ἣν δὴ καλοῦσι σωφροσύνην τε καὶ δικαιοσύνην, ἐξ ἔθους τε καὶ μελέτης γεγονυίαν ἄνευ φιλοσοφίας τε καὶ νοῦ. Также слова Symp. 209. A. πολὺ δὲ μεγίστη, ἔφει, καὶ κάλλιστη τῆς φρονήσεως ἡ περὶ τὰς τῶν πόλεων τε καὶ οἱκήσεων διακόσμησις, ᾖ δὴ ὄνομά ἐστι σωφροσύνη τε καὶ δικαιοσύνη, подтверждаютъ только ту мысль, что разсудительность не зависитъ отъ теоретическаго знанія и не можетъ быть предметомъ науки, но проистекаетъ изъ нравственнаго настроенія души и обнаруживается особенно въ жизни практической.
Тот же текст в современной орфографии

не как рассудительность, но как воздержание, или умеренность; а потому греческое σωφροσὐνη они переводили словом temperantia. В последующие же времена, когда философы рассматривали мнения древних более по латинским переводам, нежели по оригиналам, слово temperantia получило значение обширнейшее и почиталос тожественным греческому σωφροσὐνη не только в смысле Аристотелевом, но и Сократовом. Между тем Сократ понимал эту добродетель совсем иначе: под словом σωφροσύνη он разумел практический рассудок, или такое нравственное состояние человека, в котором все силы его действуют по законным своим нормам, не пересиливая одна другой и не изменяя взаимного отношения. Некогда спросили Сократа: что такое рассудок (φρόνησις)? — Благозвучие души, отвечал он. Потом — на другой вопрос: кто имеет рассудок? — Те, сказал он, которые не легко погрешают[1]. Таким образом рассудок, рассудительность, или здравомыслие (σῶς и φρόνησις), по его мнению, есть красота души, гармония её сил и согласие внешней деятельности человека с душевными силами[2]. Что Сократ и Платон имели точно такое понятие о рассудительности, видно и из значения объяснительных выражений, нередко стоящих в связи со словом σωφροσύνη, или заменяющих его. Так например, σωφροσύνη часто представляется однозначущим со словами ἠ αἰδημοσύνη καί ἠ κοσμιότης; в Федоне (p. 83. E), Прота-

————————————

  1. Stob. serm. III. p. 96. Σωκράτης ἐρωτηθείς, τἰ φρόνησις; εὐαρμοστία, εἶπε, ψυχῆς Ὁ αὐτὸς ἐρωτηθείς, τίνες φρόνημοι; οἱ μὴ ῥᾳδίως, εἷπεν, ἐξαμαρτάνοντες. Сравн. Xenoph. mem. III. 9. 4—5.
  2. Аст неправильно думает, будто Сократ почитает рассудительность добродетелию опытною, противоположною мудрости, или науке. Слова Платона (Phædon. 82. A. B.) οἱ τὴν δημοτικήν τε καὶ πολιτικὴν ἀρετὴν ἐπιτετηδευκότες, ἣν δὴ καλοῦσι σωφροσύνην τε καὶ δικαιοσύνην, ἐξ ἔθους τε καὶ μελέτης γεγονυίαν ἄνευ φιλοσοφίας τε καὶ νοῦ. Также слова Symp. 209. A. πολὺ δὲ μεγίστη, ἔφει, καὶ κάλλιστη τῆς φρονήσεως ἡ περὶ τὰς τῶν πόλεων τε καὶ οἱκήσεων διακόσμησις, ᾖ δὴ ὄνομά ἐστι σωφροσύνη τε καὶ δικαιοσύνη, подтверждают только ту мысль, что рассудительность не зависит от теоретического знания и не может быть предметом науки, но проистекает из нравственного настроения души и обнаруживается особенно в жизни практической.