Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 3, 1863.pdf/56

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


КНИГА ПЕРВАЯ.

Вчера я съ Главкономъ[1] сыномъ Аристона, сошелъ въ 327. Пирей[2] поклониться божеству[3], а вмѣстѣ посмотрѣть, какъ будетъ идти праздникъ, совершаемый нынѣ въ первый разъ. И мнѣ показалось, что церемонія выполнена здѣшними жителями столь же хорошо и благоприлично, какъ будто бы выполняли ее сами Ѳракіяне. Поклонившись и посмотрѣвши, мы отправились назадъ въ городъ. Тутъ Полемархъ, сынъ B.

  1. Главконъ и Адимантъ, сыновья Аристона и Периктіоны, были братья Платона: судя по тому, какъ въ этой книгѣ изображаются нравственныя ихъ свойства, надобно полагать, что Платонъ очень любилъ ихъ. Groen vаn Prinsterer Prosopogr. Platon, p. 207 sqq.
  2. Весь этотъ разговоръ представляется происходившимъ въ Пиреѣ, въ домѣ Кефала. Сократъ разсказываетъ здѣсь Тимею, Критіасу, Гермократу и какому-то четвертому лицу безъимянному — о томъ, что̀ заставило его идти въ Пирей. Простотѣ и естественности этого вступленія удивлялись еще древніе. Оно, послѣ смерти Платона, найдено было на его таблицѣ съ разными поправками и перестановками словъ. Diog. Laert. III. 37.
  3. Подъ божествомъ схоліастъ и другіе неправильно понимаютъ здѣсь Палладу, въ честь которой совершаемы были панаѳинеи. Напротивъ Платонъ разумѣетъ богиню Вендину или Вендиду, которой посвященные праздники назывались вендидіями и принесены были въ Аѳины изъ Ѳракіи. По свидѣтельству Прокла (in Timaeum p. 9. v. 27), вендидіи совершаемы были въ двадцатый день мѣсяца Таргеліона, въ Пиреѣ, за два дня предъ празднованіемъ меньшихъ панаѳиней, которыя посвящались Діанѣ, по-ѳракійски называвшейся Вендинъ. V. Ruhnken. ad Timaei Glossar. p. 62. Creuzer. Symb. T. II. p. 129 sqq. Что этотъ разговоръ происходилъ во время вендидій, — видно какъ изъ начала его, такъ изъ конца первой книги, гдѣ говорится: ταῦτα δή σοι, ἔφη, ὦ Σώκρατες, εἰσθιάσθω ἐν τοῖς Βενδιδείοις.
Тот же текст в современной орфографии
КНИГА ПЕРВАЯ.

Вчера я с Главконом[1] сыном Аристона, сошел в 327. Пирей[2] поклониться божеству[3], а вместе посмотреть, как будет идти праздник, совершаемый ныне в первый раз. И мне показалось, что церемония выполнена здешними жителями столь же хорошо и благоприлично, как будто бы выполняли ее сами Фракияне. Поклонившись и посмотревши, мы отправились назад в город. Тут Полемарх, сын B.

————————————

  1. Главкон и Адимант, сыновья Аристона и Периктионы, были братья Платона: судя по тому, как в этой книге изображаются нравственные их свойства, надобно полагать, что Платон очень любил их. Groen vаn Prinsterer Prosopogr. Platon, p. 207 sqq.
  2. Весь этот разговор представляется происходившим в Пирее, в доме Кефала. Сократ рассказывает здесь Тимею, Критиасу, Гермократу и какому-то четвертому лицу безымянному — о том, что̀ заставило его идти в Пирей. Простоте и естественности этого вступления удивлялись еще древние. Оно, после смерти Платона, найдено было на его таблице с разными поправками и перестановками слов. Diog. Laert. III. 37.
  3. Под божеством схолиаст и другие неправильно понимают здесь Палладу, в честь которой совершаемы были панафинеи. Напротив Платон разумеет богиню Вендину или Вендиду, которой посвященные праздники назывались вендидиями и принесены были в Афины из Фракии. По свидетельству Прокла (in Timaeum p. 9. v. 27), вендидии совершаемы были в двадцатый день месяца Таргелиона, в Пирее, за два дня пред празднованием меньших панафиней, которые посвящались Диане, по-фракийски называвшейся Вендин. V. Ruhnken. ad Timaei Glossar. p. 62. Creuzer. Symb. T. II. p. 129 sqq. Что этот разговор происходил во время вендидий, — видно как из начала его, так из конца первой книги, где говорится: ταῦτα δή σοι, ἔφη, ὦ Σώκρατες, εἰσθιάσθω ἐν τοῖς Βενδιδείοις.
4*