Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 6, 1879.pdf/557

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Эта страница была вычитана
552
МИНОСЪ.


И надъ многими царствовалъ онъ въ сосѣдствѣ странами,
Съ Зевсовымъ скиптромъ въ рукахъ, городамъ давая устройство.

А подъ скиптромъ Зевса и онъ разумѣетъ не что иное, какъ полученное отъ Зевса образованіе, при помощи котораго Миносъ управлялъ Критомъ.

Др. Отчего же, Сократъ, распространилась эта молва о E. Миносѣ, какъ о человѣкѣ необразованномъ и тяжеломъ?

Сокр. Да отчего и ты, почтеннѣйшій, если будешь благоразуменъ, и всякій другой, кто заботится о сохраненіи добраго своего имени, остережетесь, какъ бы не возбудить непріязненнаго къ себѣ чувства въ комъ либо изъ поэтовъ? Вѣдь поэты имѣютъ сильное вліяніе на общее мнѣніе о людяхъ — въ ту и другую сторону, когда то хвалятъ[1] ихъ, то обвиняютъ. А въ этомъ именно отношеніи и погрѣшилъ Миносъ, — рѣшившись воевать съ нашимъ городомъ, гдѣ много какъ другой мудрости, такъ и различныхъ поэтовъ, во всякомъ родѣ, — и въ трагедіи. Трагедія здѣсь издревле, и началась 321. не только, какъ думаютъ, отъ Ѳесписа, или Фриниха, но, если хочешь узнать, найдешь, что она древнѣйшее изобрѣтеніе этого города. А трагедія есть видъ поэзіи, который наиболѣе восторгаетъ народъ и увлекаетъ души. Такъ ею-то усиливаемся мы мстить Миносу за то, что онъ заставилъ насъ платить ту дань. Въ этомъ-то погрѣшилъ Миносъ, что возбудилъ наше негодованіе, и вотъ отчего, какъ ты спрашиваешь, прослылъ у насъ злымъ человѣкомъ. А что онъ B. былъ добръ и законенъ, о чемъ мы и прежде говорили, — то есть, былъ добрымъ законникомъ, — важнѣйшимъ доказательствомъ этому служитъ то, что его законы остаются неизмѣнны, такъ какъ онъ дѣйствительно открылъ истину въ томъ, что относится до благоустройства города.

  1. Εὐλογεῖν, хвалить, у Платона въ этомъ смыслѣ нигдѣ не употребляется. И εὐλογία въ книгѣ De rep. — III, p. 400 D — имѣетъ не то значеніе. Но въ «Аксіохѣ», p. 365 A, εὐλογίαι τῶν ἀρετῶν означаетъ уже похвалы добродѣтели.
Тот же текст в современной орфографии

И над многими царствовал он в соседстве странами,
С Зевсовым скиптром в руках, городам давая устройство.

А под скиптром Зевса и он разумеет не что иное, как полученное от Зевса образование, при помощи которого Минос управлял Критом.

Др. Отчего же, Сократ, распространилась эта молва о E. Миносе, как о человеке необразованном и тяжелом?

Сокр. Да отчего и ты, почтеннейший, если будешь благоразумен, и всякий другой, кто заботится о сохранении доброго своего имени, остережетесь, как бы не возбудить неприязненного к себе чувства в ком-либо из поэтов? Ведь поэты имеют сильное влияние на общее мнение о людях — в ту и другую сторону, когда то хвалят[1] их, то обвиняют. А в этом именно отношении и погрешил Минос, — решившись воевать с нашим городом, где много как другой мудрости, так и различных поэтов, во всяком роде, — и в трагедии. Трагедия здесь издревле, и началась 321. не только, как думают, от Фесписа, или Фриниха, но, если хочешь узнать, найдешь, что она древнейшее изобретение этого города. А трагедия есть вид поэзии, который наиболее восторгает народ и увлекает души. Так ею-то усиливаемся мы мстить Миносу за то, что он заставил нас платить ту дань. В этом-то погрешил Минос, что возбудил наше негодование, и вот отчего, как ты спрашиваешь, прослыл у нас злым человеком. А что он B. был добр и законен, о чём мы и прежде говорили, — то есть, был добрым законником, — важнейшим доказательством этому служит то, что его законы остаются неизменны, так как он действительно открыл истину в том, что относится до благоустройства города.

——————

  1. Εὐλογεῖν, хвалить, у Платона в этом смысле нигде не употребляется. И εὐλογία в книге De rep. — III, p. 400 D — имеет не то значение. Но в «Аксиохе», p. 365 A, εὐλογίαι τῶν ἀρετῶν означает уже похвалы добродетели.