Страница:Столетняя годовщина русского перевода Библии (Евсеев 1916).djvu/24

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница выверена

Макарій, употребляя предъ Святѣйшимъ Сѵнодомъ настояніе о продолженіи перевода Священнаго Писанія на русское нарѣчіе, преступаетъ предѣлъ своего званія и своихъ обязанностей и тѣмъ болѣе, что входитъ въ сужденія, несогласныя съ рѣшеніемъ уже принятыхъ по сему предмету высшею властію; что неосмотрительная ревность его основывается на погрѣшительномъ мнѣніи, будто церковь россійская не имѣетъ своего Священнаго Писанія на природномъ нарѣчіи россійскаго народа, тогда какъ она имѣетъ оное на природномъ славяно-русскомъ языкѣ, который употребляется и въ церковномъ богослуженіи, и на которомъ и простолюдины Священное Писаніе читаютъ и разумѣютъ, и нѣкоторые даже охотнѣе читаютъ, нежели въ переводѣ на ново-русское нарѣчіе»—внушить архимандриту Макарію надлежащее смиреніе чрезъ наложеніе на него церковной эпитиміи.

Въ 1841 году архимандритъ Макарій представлялъ въ Святѣйшій Сѵнодъ извлеченіе изъ книгъ Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта на русскомъ языкѣ для чтенія новообращеннымъ подъ именемъ Алфавитъ Библіи. Святѣйшій Сѵнодъ поручилъ разсмотрѣть этотъ трудъ ректору нашей академіи архимандриту Аѳанасію Дроздову, усердному

Тот же текст в современной орфографии

Макарий, употребляя пред Святейшим Синодом настояние о продолжении перевода Священного Писания на русское наречие, преступает предел своего звания и своих обязанностей и тем более, что входит в суждения, несогласные с решением уже принятых по сему предмету высшею властию; что неосмотрительная ревность его основывается на погрешительном мнении, будто церковь российская не имеет своего Священного Писания на природном наречии российского народа, тогда как она имеет оное на природном славянорусском языке, который употребляется и в церковном богослужении, и на котором и простолюдины Священное Писание читают и разумеют, и некоторые даже охотнее читают, нежели в переводе на новорусское наречие» — внушить архимандриту Макарию надлежащее смирение чрез наложение на него церковной эпитимии.

В 1841 году архимандрит Макарий представлял в Святейший Синод извлечение из книг Священного Писания Ветхого и Нового Завета на русском языке для чтения новообращенным под именем Алфавит Библии. Святейший Синод поручил рассмотреть этот труд ректору нашей академии архимандриту Афанасию Дроздову, усердному