Страница:Сумароков. ПСС 1787. Часть 8.djvu/84

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


Во жаркой тако день густѣя облака,
Хоть малый слышанъ трескъ когда изъ далека,
Боящихся грозы въ смятеніе приводятъ,
Хоть громы съ молніей ни мало не подходятъ.
55 Тревоженъ вѣчеръ весь и беспокойна ночь:
И сонъ волненія не отгоняетъ прочь:
Вертится онъ въ одрѣ: то склонну мнитъ любезну,
То вдругъ ввѣргается, въ отчаянія безну,
То свѣтомъ окруженъ, то вдругъ настанетъ мракъ:
60 Перемѣняется въ Апрѣлѣ воздухъ такъ,
Когда сражается съ весною время смутно.
Боязнь боролася съ надеждой всеминутно.
Услышанъ по зарѣ въ дубровѣ птичій гласъ,
И сходьбищу пришелъ опредѣленный часъ.
65 Колико пастуха то время утѣшаетъ,
Стократно болѣе Лицида устрашаетъ.
Не здравую тогда росу земля піетъ,
И ехо въ рощахъ тамъ унывно вопіетъ,
Идетъ онъ чистыми и гладкими лугами;
70 Но кажется ему, что кочки подъ ногами:
Легчайшій дуетъ вѣтръ; и тотъ ему жестокъ:
Шумитъ въ ушахъ ево едва журчащій токъ.
Чѣмъ болѣе себя онъ къ липѣ приближаетъ,
Тѣмъ болѣе ево страхъ липы поражаетъ.
75 Дрожа и трепеща, до древа онъ дошелъ;
Но ахъ любезныя подъ липой не нашелъ,
Въ немъ сердце смертною отравой огорчилось:
Тряслась подъ нимъ земля и небо помрачилось.
Онъ громко возопилъ: ступай изъ тѣла духъ!
80 Умри на мѣстѣ семъ нещастливый пастухъ!
Не чаешь ты змѣя, какъ я тобою стражду:
Прийди и утоли ты варварскую жажду:
За все усердіе, за искренню любовь,
Пролѣй своей рукой пылающую кровь.

Тот же текст в современной орфографии

Во жаркой тако день густея облака,
Хоть малый слышан треск когда издалека,
Боящихся грозы в смятение приводят,
Хоть громы с молнией нимало не подходят.
55 Тревожен вечер весь и беспокойна ночь:
И сон волнения не отгоняет прочь:
Вертится он в одре: то склонну мнит любезну,
То вдруг ввергается, в отчаяния безну,
То светом окружен, то вдруг настанет мрак:
60 Переменяется в Апреле воздух так,
Когда сражается с весною время смутно.
Боязнь боролася с надеждой всеминутно.
Услышан по заре в дуброве птичий глас,
И сходьбищу пришел определенный час.
65 Колико пастуха то время утешает,
Стократно более Лицида устрашает.
Не здравую тогда росу земля пиет,
И ехо в рощах там унывно вопиет,
Идет он чистыми и гладкими лугами;
70 Но кажется ему, что кочки под ногами:
Легчайший дует ветр; и тот ему жесток:
Шумит в ушах ево едва журчащий ток.
Чем более себя он к липе приближает,
Тем более ево страх липы поражает.
75 Дрожа и трепеща, до древа он дошел;
Но ах любезныя под липой не нашел,
В нём сердце смертною отравой огорчилось:
Тряслась под ним земля и небо помрачилось.
Он громко возопил: ступай из тела дух!
80 Умри на месте сем нещастливый пастух!
Не чаешь ты змея, как я тобою стражду:
Прийди и утоли ты варварскую жажду:
За всё усердие, за искренню любовь,
Пролей своей рукой пылающую кровь.