Во жаркой тако день густѣя облака,
Хоть малый слышанъ трескъ когда изъ далека,
Боящихся грозы въ смятеніе приводятъ,
Хоть громы съ молніей ни мало не подходятъ.
55 Тревоженъ вѣчеръ весь и беспокойна ночь:
И сонъ волненія не отгоняетъ прочь:
Вертится онъ въ одрѣ: то склонну мнитъ любезну,
То вдругъ ввѣргается, въ отчаянія безну,
То свѣтомъ окруженъ, то вдругъ настанетъ мракъ:
60 Перемѣняется въ Апрѣлѣ воздухъ такъ,
Когда сражается съ весною время смутно.
Боязнь боролася съ надеждой всеминутно.
Услышанъ по зарѣ въ дубровѣ птичій гласъ,
И сходьбищу пришелъ опредѣленный часъ.
65 Колико пастуха то время утѣшаетъ,
Стократно болѣе Лицида устрашаетъ.
Не здравую тогда росу земля піетъ,
И ехо въ рощахъ тамъ унывно вопіетъ,
Идетъ онъ чистыми и гладкими лугами;
70 Но кажется ему, что кочки подъ ногами:
Легчайшій дуетъ вѣтръ; и тотъ ему жестокъ:
Шумитъ въ ушахъ ево едва журчащій токъ.
Чѣмъ болѣе себя онъ къ липѣ приближаетъ,
Тѣмъ болѣе ево страхъ липы поражаетъ.
75 Дрожа и трепеща, до древа онъ дошелъ;
Но ахъ любезныя подъ липой не нашелъ,
Въ немъ сердце смертною отравой огорчилось:
Тряслась подъ нимъ земля и небо помрачилось.
Онъ громко возопилъ: ступай изъ тѣла духъ!
80 Умри на мѣстѣ семъ нещастливый пастухъ!
Не чаешь ты змѣя, какъ я тобою стражду:
Прийди и утоли ты варварскую жажду:
За все усердіе, за искренню любовь,
Пролѣй своей рукой пылающую кровь.
Во жаркой тако день густея облака,
Хоть малый слышан треск когда издалека,
Боящихся грозы в смятение приводят,
Хоть громы с молнией нимало не подходят.
55 Тревожен вечер весь и беспокойна ночь:
И сон волнения не отгоняет прочь:
Вертится он в одре: то склонну мнит любезну,
То вдруг ввергается, в отчаяния безну,
То светом окружен, то вдруг настанет мрак:
60 Переменяется в Апреле воздух так,
Когда сражается с весною время смутно.
Боязнь боролася с надеждой всеминутно.
Услышан по заре в дуброве птичий глас,
И сходьбищу пришел определенный час.
65 Колико пастуха то время утешает,
Стократно более Лицида устрашает.
Не здравую тогда росу земля пиет,
И ехо в рощах там унывно вопиет,
Идет он чистыми и гладкими лугами;
70 Но кажется ему, что кочки под ногами:
Легчайший дует ветр; и тот ему жесток:
Шумит в ушах ево едва журчащий ток.
Чем более себя он к липе приближает,
Тем более ево страх липы поражает.
75 Дрожа и трепеща, до древа он дошел;
Но ах любезныя под липой не нашел,
В нём сердце смертною отравой огорчилось:
Тряслась под ним земля и небо помрачилось.
Он громко возопил: ступай из тела дух!
80 Умри на месте сем нещастливый пастух!
Не чаешь ты змея, как я тобою стражду:
Прийди и утоли ты варварскую жажду:
За всё усердие, за искренню любовь,
Пролей своей рукой пылающую кровь.