Страница:Сумароков. Стихотворения. 1935.pdf/237

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана


Стихи 41—50. — С у л л а (136—78 до н. э.), вождь аристократической партии в Риме, расправившийся с неслыханной жестокостью с побежденными им демократами. Имя А т т и л ы, царя гуннов, вошло в поговорку для обозначений опустошителя: «Трава не вырастала там, где прошел его конь».

Стих 47: У Тредиаковского: по лакти— по локти.

Стихи 71—80.— Намек на битву 216 года до н. э. римлян с карфагенянами при гор. Канны в Апулии, где вождь карфагенян Аннибал нанес жестокое поражение римским военачальникам Варрону и Люцию Эмилию Павлу. Римские историки, принадлежавшие к аристократическому классу, особенно винили за это поражение консула-демократа Варрона.

Стихи 81—90. —- Восхваляется римский император Тит Вес-пасиан (79—81 г. э.), о котором говорили, что он считал потерянным тот день, в который не сделал какого-либо доброго дела.

Стихи 91—-100: Общий смысл таков: Государь философ, как афинский мудрец Сократ, никогда не дойдет до того, чтобы убить в припадке гнева, под влиянием опьянения, своего друга (Клита), как это сделал Александр Македонский.

Стихи 101—НО. — Первый римский император Октавиан получил титул Августа (собственно «прибавитель», потом «прославленный») не ва победы над своими противниками Антонием и Лепидом, а за водворение мира в государстве.

Стихи 121—130.— Тиберий, одержавший ряд побед над германцами, стал римским императором (I век н. эры). Римлянин Вар потерпел сильное поражение от германцев же (9 год н. э).

Стихи 141—150. — По римской легенде, легшей в основу сюжета «Энеиды» Виргилия, богиня Юнона, ненавидевшая троянцев, готовила смерть их царевичу Энею, но благодаря своей мудрости он остался невредим. Потомки Энея, римляне, впоследствии долго воевали с Карфагеном (городом, излюбленным Юноной), терпели от него много поражений, но наконец взяли его и разрушили (II в. до н. эры).

СТАТЬИ О ЛИТЕРАТУРЕ КРИТИКА НА ОДУ

Напечатана впервые в Полн. собр. соч. Сумарокова 1781, т. X.

Статья содержит критический разбор оды Ломоносова на восшествие на престол Елизаветы Петровны 1747 года.

Статья написана до 1751 года, до издания Ломоносова, сделанного в этом году и скорей всего в 1747 году, так как на стр. 347 Сумароков говорит о своей трагедии так, что, повидимому, им написана* еще всего одна трагедия, т. е. «Хорев».

Строфа II: в дательном, а не винительном — Сумароков ошибся; надо было сказать: «а не в родительном».

Имя Елисаветы (в цитате) — из боязни упомянуть царское имя в ругательной статье — заменено точками Сумароковым или, вернее, Новиковым, издателем Полн. собр. соч. Сумарокова. То жѳ


и ниже, в стр. IV (слово «Петровы») и в стр. XIV (слово «монархия»).

Здесь ни в каком образе не представляет с я, т. е. не олицетворена в образе аллегорического персонажа.

Но в девятом стихе...-— IX стих II строфы у Ломоносова читался так: «Но дух ее зефира тише». В изд. 1751 г. Ломоносов переделал его: «Душа ее зефира тише».

Строфа V: наш дух — есть перенос — т. е. enjambe. ment, несовпадение синтаксического и стихового членения текста.

Строфа VII: Ето взято из моих стихов точно.— Сумароков приводит цитату из своей оды «На победы государя императора Петра Великого» (напечатанной только в 1755 году в «Ежемесячных Сочинениях»).

Строфа XV: «Имена свойственные» — т. е. собственные.

Строфа XVII: — Слово «роскошь» в XVIII веке значило -- наслаждение, утеха и т. под.

Фузея — ружье.

ОТВЕТ НА КРИТИКУ

Напечатано в Поли. собр. соч. Сумарокова 1781, т. X.

Написано (судя по указанию на трагедию «Синав и Трувор», уже написанную, но еще не напечатанную) в 1750 году.

Статья представляет собой ответ на обширную работу Тре-диаковского «Письмо, в котором содержится рассуждение о стихотворении поныне на свет изданном от автора двух од, двух трагедий и двух епистол (1750)», посвященную резко-враждебному разбору произведений Сумарокова. Статья Тредиаковского с некоторыми сокращениями перепечатана в нашем издании стихотворений.

Стр. 356, § III: Французская цитата из поэмы Буало «Поэтическое искусство»; перевод: «Прочь, робкие рифмачи, неповоротливый ум которых сохраняет и в исступлении школьный порядок, которые, воспевая блистательные успехи героя, подобно унылым историкам следуют хронологическому порядку». Цитата приведена с ошибкой в последнем стихе.

Стр. 356, § V: г. Л. — Ломоносов.

Стр. 357, § VIII: Французская цитата из «Поэтического

искусства» Буало; перевод: «Ее (т. е. оды) бурный слог часто развивается наугад; в ней прекрасный беспорядок — результат искусства».

Стр. 357, § IX: кое трезвое пиянство... — первый стих оды Тредиаковского на взятие Гданска (по изданию его Соч. и переводов — 1752 г.), начало которой заимствовано из оды Буало на взятие Намюра (1693), первые стихи которой:

Quelle docte et sainte ivresse Aujourd’hui me fait la loi?

т. e. какой мудрый и священный восторг (опьянение) повелевает мною сейчас.

Стр 358, § XI. — Песенка Тредиаковского, цитированная Сумароковым, помещена в сборнике стихов, приложенном к «Езде во