Перейти к содержанию

Страница:Троллоп - Золотой лев в Гронпере.djvu/11

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


— 7 —

молодымъ людямъ, что для нихъ хорошо и что худо. Въ домѣ всѣ его любили и въ деревни онъ пользовался всеобщимъ уваженіемъ, но, въ выпуклости его носа и въ сверканьѣ глазъ, лежало нѣчто, что способно было возбудить страхъ въ его приближенныхъ. И въ саномъ дѣлѣ Михаилъ Фоссъ въ состояніи былъ потерять терпѣніе и придти въ сильную ярость.

Нашъ хозяинъ былъ во второй разъ женатъ. Отъ первой жены имѣлъ онъ единственнаго сына, Георга Фосса, который ко времени нашего разсказа достигъ уже двадцатипятилѣтняго возраста. Георгъ между тѣмъ не находился подъ кровомъ своего отца; онъ на время перешелъ къ владѣтельницѣ другой гостинницы Кольмаръ. Георгъ Фоссъ считался въ деревнѣ умнымъ, смѣтливымъ молодымъ человѣкомъ и многіе, въ атомъ отношеніи, предпочитали его отцу. Когда онъ, ставши оберкелнеромъ въ гостинницѣ въ Кольмаръ, принялъ на себя управленіе всѣмъ домомъ, при чемъ оказалось что Георгъ даже изъ этого ветхаго, пришедшаго въ упадокъ, заведенія съумѣлъ извлечь значительную пользу, то стали поговаривать, что Михаилъ Фоссъ поступилъ весьма опрометчиво, отпустивъ отъ себя сына. Истинная-же причина удаленія сего послѣдняго, была небольшая ссора, происшедшая между отцомъ и сыномъ, a оба характерами такъ походили другъ на друга, что отцу трудно было удержать свое господство, а сыну трудно подчиниться.

Георгъ Фоссъ былъ очень похожъ на своего отца, съ тѣмъ исключеніемъ, однако, что своею наружностью далеко уступалъ ему, какъ часто говорили старички въ Гронперѣ. Онъ былъ тщедушнѣе отца, нѣсколькими вершками ниже его ростомъ, Соразмѣрно уже въ плечахъ и никогда отъ его руки нельзя было ожидать такой-же Физической силы. Но онъ имѣлъ тѣже ясныя и карія, чрезвычайно умныя глаза, тотъ-же рогъ и орлиный носъ, широкій лобъ, хорошо сформированный подбородокъ и тоже выраженіе лица, по которому казались такъ и чувствовалось, что онъ охотнѣе повелѣваетъ, чѣмъ повинуется. И такъ произошла маленькая


Тот же текст в современной орфографии

молодым людям, что для них хорошо и что худо. В доме все его любили и в деревни он пользовался всеобщим уважением, но, в выпуклости его носа и в сверканье глаз, лежало нечто, что способно было возбудить страх в его приближенных. И в саном деле Михаил Фосс в состоянии был потерять терпение и придти в сильную ярость.

Наш хозяин был во второй раз женат. От первой жены имел он единственного сына, Георга Фосса, который ко времени нашего рассказа достиг уже двадцатипятилетнего возраста. Георг между тем не находился под кровом своего отца; он на время перешел к владетельнице другой гостиницы Кольмар. Георг Фосс считался в деревне умным, сметливым молодым человеком и многие, в атом отношении, предпочитали его отцу. Когда он, ставши оберкелнером в гостинице в Кольмар, принял на себя управление всем домом, при чём оказалось что Георг даже из этого ветхого, пришедшего в упадок, заведения сумел извлечь значительную пользу, то стали поговаривать, что Михаил Фосс поступил весьма опрометчиво, отпустив от себя сына. Истинная же причина удаления сего последнего, была небольшая ссора, происшедшая между отцом и сыном, a оба характерами так походили друг на друга, что отцу трудно было удержать свое господство, а сыну трудно подчиниться.

Георг Фосс был очень похож на своего отца, с тем исключением, однако, что своею наружностью далеко уступал ему, как часто говорили старички в Гронпере. Он был тщедушнее отца, несколькими вершками ниже его ростом, Соразмерно уже в плечах и никогда от его руки нельзя было ожидать такой же Физической силы. Но он имел те же ясные и кария, чрезвычайно умные глаза, тот же рог и орлиный нос, широкий лоб, хорошо сформированный подбородок и тоже выражение лица, по которому казались так и чувствовалось, что он охотнее повелевает, чем повинуется. И так произошла маленькая