Страница:Франциск Скорина его переводы, печатные издания и язык.pdf/153

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана

дростныхъ «ѿВетхаго же Закона суть... Притчи Еклезиастесъ Пѣснь Книги Премдрти Ипонихъ Ісꙋ7са Сираховича книга», Скорина прибавляетъ: «Ѿ Сихъ всех Книгах мною на рускии ꙗзык нововыложеныхъ. Иоименах их ширеи Въ предословиахъ Симене накожный роздѣлне положеныхъ выписано знаидеши». Далѣе Скорина объясняетъ причину, почему онъ коснулся всего состава библіи: «Протож га Франциско Скорина меновал есми тꙋ7 вси тыи писма зособна. Абы есте ведали иже настороницахъ кажных книгъ моего тружанид, пописаны суть светки или згоды кратце, имени сих вышей именованых писмъ». Эти «светки или згоды» указанія на параллельныя мѣста въ св. писаніи, которыя Скорина сталъ приводить, начиная съ своего перваго изданія Псалтири, по замѣчанію издателей чешской библіи 1506 года, то, что «latijnie slowu Concordancij». Начиная говорить о всѣхъ книгахъ ветхаго и новаго «закону», Скорина считалъ необходимымъ упомянуть объ иныхъ «писмахъ и правахъ или Уставахъ, (которыя) прежде воплощениѧ слова бжиѧ... егоже преизволѣниемъ илюдскими пилностѧми пописаны были, ꙗко Грекомъ Царь феронеи именем, наипервеи права пописалъ. ЕГиптѧном Меркурии тримеистъ. Аѳинеаном Солонъ филозофъ. Лѧцедимонѧном же Лигургъ Царь ихъ. АРимлдном ІЪма ПомпѣиЬс: онже былъ ест вторый ПоЦарю Ромулѣ. И тымъ тежь обычаем инии Цари или люди мудрый, иным народом негакии Книги Писма Уставы Права Найу или Законъ оставили суть, ихже всехъ длѧ краткости иеестъ потреба ту припоминати. Нам теже хрестианомъ несуть тыи писма й потрѣбны чести. Нотолико книги ветхаго ииоваго закону иже прилежать кнашему спасению». На этотъ интересный разсказъ «кто наипервеи злюдеи восвоихъ народехъ почалъ е (права, законы) писати» Скорина сослался въ позднѣйшемъ предисловіи своемъ на книгу Второзаконія, когда снова подробнѣе коснулся свѣтскихъ законовъ и правъ.

Тот же текст в современной орфографии

дростных «ѿВетхого же Закона суть... Притчи Еклезиастес Песнь Книги Премдрти Ипоних Исꙋ7са Сираховича книга», Скорина прибавляет: «Ѿ Сих всех Книгах мною на рускии ꙗзык нововыложеных. Иоименах их ширеи В предословиах Симене накожный розделне положеных выписано знаидеши». Далее Скорина объясняет причину, почему он коснулся всего состава библии: «Протож га Франциско Скорина меновал есми тꙋ7 вси тыи писма зособна. Абы есте ведали иже настороницах кажных книг моего тружанид, пописаны суть светки или згоды кратце, имени сих вышей именованых писм». Эти «светки или згоды» указания на параллельные места в св. писании, которые Скорина стал приводить, начиная с своего первого издания Псалтыри, по замечанию издателей чешской библии 1506 года, то, что «latijnie slowu Concordancij». Начиная говорить о всех книгах ветхого и нового «закону», Скорина считал необходимым упомянуть об иных «писмах и правах или Уставах, (которые) прежде воплощениѧ слова бжиѧ... егоже преизволением илюдскими пилностѧми пописаны были, ꙗко Греком Царь феронеи именем, наипервеи права пописал. ЕГиптѧном Меркурии тримеист. Афинеаном Солон филозоф. Лѧцедимонѧном же Лигург Царь их. АРимлдном ИЪма ПомпеиЬс: онже был ест вторый ПоЦарю Ромуле. И тым тежь обычаем инии Цари или люди мудрый, иным народом негакии Книги Писма Уставы Права Найу или Закон оставили суть, ихже всех длѧ краткости иеест потреба ту припоминати. Нам теже хрестианом несуть тыи писма й потребны чести. Нотолико книги ветхого ииового закону иже прилежать кнашему спасению». На этот интересный рассказ «кто наипервеи злюдеи восвоих народех почал е (права, законы) писати» Скорина сослался в позднейшем предисловии своем на книгу Второзакония, когда снова подробнее коснулся светских законов и прав.