Страница:Франциск Скорина его переводы, печатные издания и язык.pdf/312

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана

ꙋзвалилт Б 80; ꙋсказал Б 836; оузьшюлъ Ц 192; оуздыхаю I 8; ꙋздыхад 11л 4; ꙋ пеленкахъ оускормленъ Пр 106; ко Исходу солнъца И 516; Исходъ I 13; А (Дѣянія) 436 ꙋсхопилса, Искониша; оузъгорковъ В 646, Ч 646.

Кстати отмѣтимъ здѣсь в приставочное передъ о и у (ср. Карскій, стр. 68): кто ИбодетсА И воко сеи выпустить слѣзы Ср 256; не иди прлмо оувочи имъ Ц 756; поглѣдимо собѣ И вочи Ц 214; вложи йогу Ивоковы Ср 13 (2 раза; но Б 776: вооко-вахъ); в водежу Л 37; у вовцахъ Б 35 6; у ворганы Б 146, ІО 246; гадро И вореху П 36; И волей Ц 77; И вогни Ц 172 6; Несть его в#жъ Ср 216; глава вИжева Ср 416; ꙗко вось обра-щающаАСА Ср 536; путА в#жа П 47; облечешисА в водежу Л 37[1].

Приведенные выше примѣры ъ послѣ в въ окончаніяхъ, совпадающіе съ подобными же написаніями западно-русскихъ памятниковъ XV — XVI вѣка, указываютъ на твердость в въ данномъ положеніи. Извѣстно, что въ бѣлорусскомъ нарѣчіи конечное в не обращается въ ф, какъ въ велико-русскомъ (ср. Карскій, стр. 68, § 149).

Точно также и р у Скорины твердый звукъ, какъ въ бѣлорусскомъ нарѣчіи. Написанія Скорины вполнѣ отвѣчаютъ въ этомъ отношеніи написаніямъ западно-русскихъ памятниковъ XV — XVI вѣка (Недешевъ, стр. 30—32): вихоръ Ц 1726, I 76, 33, Пр 86; вихромъ 186 6; вихру I 27; вихроватып А (Дѣянія) 76; цару Ч 47; простру И 9; крык I 476; МПК (Канонъ св. Николаю) 7 и 76: ꙗкоръ, вовихрох; пастыръ Пр 266; трогіаръ МПК (Шестодневъ) 10, 11, (Часословъ) 9, и проч.; стрыщи Б 576, 69 6; Есъоеръ; бритва Ч 166; трыдцети А (Посланія Павла) 93; къ вихру А (Посланія Павла) 1846; рызъ

  1. Недешевъ, стр. 40—41.
Тот же текст в современной орфографии

Узвалилт Б 80; #сказал Б 836; оузьшюл Ц 192; оуздыхаю I 8; #здыхад 11л 4; # пеленках оускормлен Пр 106; ко Исходу солнъца И 516; Исход I 13; А (Деяния) 436 #схопилса, Искониша; оузъгорков В 646, Ч 646.

Кстати отметим здесь в приставочное перед о и у (ср. Карский, стр. 68): кто ИбодетсА И воко сеи выпустить слезы Ср 256; не иди прлмо оувочи им Ц 756; погледимо собе И вочи Ц 214; вложи йогу Ивоковы Ср 13 (2 раза; но Б 776: вооко-вах); в водежу Л 37; у вовцах Б 35 6; у ворганы Б 146, ИО 246; гадро И вореху П 36; И волей Ц 77; И вогни Ц 172 6; Несть его в#ж Ср 216; глава вИжева Ср 416; ꙗко вось обра-щающаАСА Ср 536; путА в#жа П 47; облечешисА в водежу Л 37[1].

Приведенные выше примеры ъ после в в окончаниях, совпадающие с подобными же написаниями западно-русских памятников XV — XVI века, указывают на твердость в в данном положении. Известно, что в белорусском наречии конечное в не обращается в ф, как в велико-русском (ср. Карский, стр. 68, § 149).

Точно также и р у Скорины твердый звук, как в белорусском наречии. Написания Скорины вполне отвечают в этом отношении написаниям западно-русских памятников XV — XVI века (Недешев, стр. 30—32): вихор Ц 1726, I 76, 33, Пр 86; вихром 186 6; вихру I 27; вихроватып А (Деяния) 76; цару Ч 47; простру И 9; крык I 476; МПК (Канон св. Николаю) 7 и 76: ꙗкор, вовихрох; пастыр Пр 266; трогиар МПК (Шестоднев) 10, 11, (Часослов) 9, и проч.; стрыщи Б 576, 69 6; Есъоер; бритва Ч 166; трыдцети А (Послания Павла) 93; к вихру А (Послания Павла) 1846; рыз

  1. Недешев, стр. 40—41.