Страница:Чюмина Стихотворения 1892-1897 2 издание.pdf/127

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана



Она для женщинъ безобразна,
Но изъ мущинъ—ни младъ, ни старъ,
Не избѣжалъ еще соблазна
Ея непобѣдимыхъ чаръ.

Тот же текст в современной орфографии


Она для женщин безобразна,
Но из мужчин — ни млад, ни стар,
Не избежал ещё соблазна
Её непобедимых чар.


Новіо.

— Дитя съ осанкою царицы,
Ко мнѣ—я чувствовалъ не разъ—
Пылали злобою зарницы
Твоихъ обычно кроткихъ глазъ.

И все-жъ въ ночи передъ балкономъ
Твоимъ упорно я стою,
И съ гнѣвомъ въ сердцѣ оскорбленномъ
Я о любви моей пою.

Здѣсь мѣста нѣтъ другимъ гитарамъ!
10 Пообѣщался напередъ
Я наградить ножа ударомъ
Того, кто первый запоетъ.

Въ ножнахъ соскучилась наваха,
Пылаетъ мужество въ груди,—
15 Эй, кабалерро, кто безъ страха
И безъ упрека—выходи!

Пускай выходятъ на расправу
По одиночкѣ иль толпой!
Всѣхъ вызываю я во славу
20 Тебя, любовь моя, на бой!

Побьюсь я съ цѣлою дружиной,
Готовъ я вызвать сатану,—
Пусть только я передъ кончиной
Въ твоихъ объятьяхъ отдохну.

Тот же текст в современной орфографии
Новио

— Дитя с осанкою царицы,
Ко мне — я чувствовал не раз —
Пылали злобою зарницы
Твоих обычно кротких глаз.

И всё ж в ночи перед балконом
Твоим упорно я стою,
И с гневом в сердце оскорблённом
Я о любви моей пою.

Здесь места нет другим гитарам!
10 Пообещался наперёд
Я наградить ножа ударом
Того, кто первый запоёт.

В ножнах соскучилась наваха,
Пылает мужество в груди, —
15 Эй, кабалерро, кто без страха
И без упрёка — выходи!

Пускай выходят на расправу
По одиночке иль толпой!
Всех вызываю я во славу
20 Тебя, любовь моя, на бой!

Побьюсь я с целою дружиной,
Готов я вызвать сатану, —
Пусть только я перед кончиной
В твоих объятьях отдохну.


Греческая дѣвушка.

Беззавѣтною страстью порыва
Ты пугаешь меня, мой поэтъ;
Вѣдь любовь молодая стыдлива,
Какъ весенняго утра разсвѣтъ.

Видишь горлицу эту, мой милый?
Какъ она, я пугаюсь легко,
И голубкою я бѣлокрылой
Отъ тебя улечу далеко.

Но останься на мигъ безъ движенья,
10 Не упорствуй въ ненужной борьбѣ,
И слетитъ, позабывъ опасенья,
Добровольно голубка къ тебѣ.

Тот же текст в современной орфографии
Греческая девушка

Беззаветною страстью порыва
Ты пугаешь меня, мой поэт;
Ведь любовь молодая стыдлива,
Как весеннего утра рассвет.

Видишь горлицу эту, мой милый?
Как она, я пугаюсь легко,
И голубкою я белокрылой
От тебя улечу далеко.

Но останься на миг без движенья,
10 Не упорствуй в ненужной борьбе,
И слетит, позабыв опасенья,
Добровольно голубка к тебе.


Зимняя фантазія.
I.

Съ усмѣшкой невеселой,
На много разныхъ тоновъ
Зима играетъ соло
Въ квартетѣ всѣхъ сезоновъ.

Отъ стужи посинѣло
Лицо ея и руки,
И старчески-несмѣло
Порою льются звуки.

Предъ льдиною, служащей
10 Ей вмѣсто партитуры,
Она рукой дрожащей
Выводитъ фіоритуры.

Тот же текст в современной орфографии
Зимняя фантазия
I

С усмешкой невесёлой,
На много разных тонов
Зима играет соло
В квартете всех сезонов.

От стужи посинело
Лицо её и руки,
И старчески-несмело
Порою льются звуки.

Пред льдиною, служащей
10 Ей вместо партитуры,
Она рукой дрожащей
Выводит фиоритуры.