Страница:Чюмина Стихотворения 1892-1897 2 издание.pdf/93

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


Звѣзды.

Много звѣздъ во мракѣ ночи
Мнѣ сіяетъ съ вышины;
Много звѣздъ чаруетъ очи
Изъ подводной глубины.

Высоко на небѣ чистомъ
Льется ихъ волшебный свѣтъ;
Но къ созвѣздьямъ золотистымъ
Для меня дороги нѣтъ.

Глубоко въ пучинѣ водной
10 Плещутъ звѣзды сквозь туманъ,
Но, увы, ихъ свѣтъ холодный—
Только призракъ и обманъ.

Символъ счастія жестоко.
Звѣзды, вами воплощенъ:
15 Все небесное—далеко,
Все земное—тѣнь и сонъ.

1895 г.

Тот же текст в современной орфографии
Звёзды

Много звёзд во мраке ночи
Мне сияет с вышины;
Много звёзд чарует очи
Из подводной глубины.

Высоко на небе чистом
Льётся их волшебный свет;
Но к созвездьям золотистым
Для меня дороги нет.

Глубоко в пучине водной
10 Плещут звёзды сквозь туман,
Но, увы, их свет холодный —
Только призрак и обман.

Символ счастия жестоко.
Звёзды, вами воплощён:
15 Всё небесное — далёко,
Всё земное — тень и сон.

1895 г.



Если-бы сонмы плывущихъ въ эфирѣ міровъ
Душу имѣли—въ теченіи многихъ вѣковъ
Правильный ходъ совершать не могли бы свѣтила.
Въ тѣхъ, кто душою страдать и бороться привыкъ—
Въ тѣхъ изсякаетъ безвременно жизни родникъ:
Долго живетъ лишь слѣпая, бездушная сила.

1895 г.

Тот же текст в современной орфографии

Если бы сонмы плывущих в эфире миров
Душу имели — в течении многих веков
Правильный ход совершать не могли бы светила.
В тех, кто душою страдать и бороться привык —
В тех иссякает безвременно жизни родник:
Долго живёт лишь слепая, бездушная сила.

1895 г.


Подъ гнетомъ.

Бываютъ дни, когда на всемъ просторѣ
Мы чувствуемъ необъяснимый гнетъ,—
Какъ будто бы невѣдомое горе
И тайный страхъ природу всю гнететъ.

Не дышетъ лѣсъ: текутъ безшумно воды;
На всемъ лежитъ уныніе и мгла;
И кажется, что жизнь самой природы
Въ предчувствіи тяжеломъ замерла.

И ждешь среди зловѣщаго молчанья:
10 Когда-жъ гроза надъ міромъ прогремитъ
И потрясетъ его до основанья,
Иль сердце намъ собой испепелитъ?

1895 г.

Тот же текст в современной орфографии
Под гнётом

Бывают дни, когда на всём просторе
Мы чувствуем необъяснимый гнёт, —
Как будто бы неведомое горе
И тайный страх природу всю гнетёт.

Не дышит лес: текут бесшумно воды;
На всём лежит уныние и мгла;
И кажется, что жизнь самой природы
В предчувствии тяжёлом замерла.

И ждёшь среди зловещего молчанья:
10 Когда ж гроза над миром прогремит
И потрясёт его до основанья,
Иль сердце нам собой испепелит?

1895 г.


Сонетъ.

Пришла весна; дарамъ ея богатымъ
Дивилися, ловя ихъ на расхватъ.
Несла она: даръ пѣнія—пернатымъ,
Лазурь—волнѣ и розамъ—ароматъ.

Пришла весна, и вотъ, съ ея возвратомъ,
Одѣлись вновь листвой зеленой—садъ.
И даль луговъ—въ весенній свой нарядъ;
Повѣяло красой и ароматомъ.

Когда-жъ поэтъ, весною обдѣленъ,
10 Предсталъ предъ ней,—промолвила царица:

Тот же текст в современной орфографии
Сонет

Пришла весна; дарам её богатым
Дивилися, ловя их нарасхват.
Несла она: дар пения — пернатым,
Лазурь — волне и розам — аромат.

Пришла весна, и вот, с её возвратом,
Оделись вновь листвой зелёной — сад.
И даль лугов — в весенний свой наряд;
Повеяло красой и ароматом.

Когда ж поэт, весною обделён,
10 Предстал пред ней, — промолвила царица: