Страница:Шелли. Полное собрание сочинений. том 1. 1903.djvu/131

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Эта страница была вычитана


ОБЛАКО.

Прохладу дождей, и съ ручьевъ и съ морей,
Я несу истомленнымъ цвѣтамъ.
Въ удушливый день мимолетную тѣнь
Я даю задремавшимъ листамъ.
Живую росу на крылахъ я несу,
Пробуждаю ей почки отъ сна,
Межь тѣмъ какъ легли они къ груди земли,
Пока пляшетъ вкругъ солнца она.
Бичующій градъ моей дланью подъятъ,
10 Я подъ громъ, какъ цѣпомъ, молочу,
Бѣлѣетъ вокругъ зеленѣющій лугъ,
Брызнетъ дождь,—и опять я молчу.

Въ горахъ съ высоты сѣю снѣгъ на хребты,
И гигантскія сосны дрожатъ;
15 Всю ночь на снѣгахъ я покоюсь въ мечтахъ,
И съ грозой обнимаюсь, какъ братъ.
На башнѣ моей, средь воздушныхъ зыбей,
Блещетъ молніи пламенный щитъ,
И скованный громъ ворчитъ предъ дождемъ,
20 То умолкнетъ, то вновь зарычитъ;
Надъ гладью земной, надъ морской глубиной,
Я плыву въ нѣжномъ пурпурѣ дня,
И молній полетъ все впередъ и впередъ
Увлекаетъ, какъ кормчій, меня;
25 Надъ цѣпью холмовъ, надъ семьей ручейковъ,
Надъ пространствомъ озеръ и полей,
Мой кормчій спѣшитъ, и спѣшитъ, и бѣжитъ,
Разжигаетъ порывы огней,
Подъ небомъ роднымъ улыбаюсь я съ нимъ,
30 И внимаю потокамъ дождей.

Тот же текст в современной орфографии
ОБЛАКО

Прохладу дождей, и с ручьёв и с морей,
Я несу истомлённым цветам.
В удушливый день мимолётную тень
Я даю задремавшим листам.
Живую росу на крылах я несу,
Пробуждаю ей почки от сна,
Меж тем как легли они к груди земли,
Пока пляшет вкруг солнца она.
Бичующий град моей дланью подъят,
10 Я под гром, как цепом, молочу,
Белеет вокруг зеленеющий луг,
Брызнет дождь, — и опять я молчу.

В горах с высоты сею снег на хребты,
И гигантские сосны дрожат;
15 Всю ночь на снегах я покоюсь в мечтах,
И с грозой обнимаюсь, как брат.
На башне моей, средь воздушных зыбей,
Блещет молнии пламенный щит,
И скованный гром ворчит пред дождём,
20 То умолкнет, то вновь зарычит;
Над гладью земной, над морской глубиной,
Я плыву в нежном пурпуре дня,
И молний полёт всё вперёд и вперёд
Увлекает, как кормчий, меня;
25 Над цепью холмов, над семьёй ручейков,
Над пространством озёр и полей,
Мой кормчий спешит, и спешит, и бежит,
Разжигает порывы огней,
Под небом родным улыбаюсь я с ним,
30 И внимаю потокам дождей.