Страница:Шелли. Полное собрание сочинений. том 1. 1903.djvu/478

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


Цитна, Эпипсихидіонъ, Адонаисъ, Аласторъ, Освобожденный Прометей, даютъ очень любопытныя возможности для сближенія Шелли съ такими мыслителями и поэтами, какъ Платонъ, Плотинъ, Спиноза, Вильямъ Блэкъ (1757—1827), Вордсвортъ и Кольриджъ. По представленіямъ Плотина Богъ есть Высшее Благо и Высшая Красота. Космическій Разумъ прекрасенъ, ибо онъ образъ Бога. Міръ прекрасенъ, ибо онъ образъ Разума. Космическій Разумъ, Міровая Душа, и Міровое Тѣло—три высшія Красоты. Когда мы созерцаемъ красивое, мы дѣлаемся красивыми, но, чтобы созерцать Высшую Красоту, нужно сдѣлать свое внутреннее «я» изваяніемъ: закрыть глаза тѣла и воскресить живущее въ насъ видѣніе, которымъ обладаютъ всѣ, но которое развиваютъ немногіе. Міросозерцаніе Шелли, также какъ міросозерцаніе современной теософіи, весьма близко къ этой схемѣ.


Тот же текст в современной орфографии

Цитна, Эпипсихидион, Адонаис, Аластор, Освобожденный Прометей, дают очень любопытные возможности для сближения Шелли с такими мыслителями и поэтами, как Платон, Плотин, Спиноза, Вильям Блэк (1757—1827), Вордсворт и Кольридж. По представлениям Плотина Бог есть Высшее Благо и Высшая Красота. Космический Разум прекрасен, ибо он образ Бога. Мир прекрасен, ибо он образ Разума. Космический Разум, Мировая Душа, и Мировое Тело — три высшие Красоты. Когда мы созерцаем красивое, мы делаемся красивыми, но, чтобы созерцать Высшую Красоту, нужно сделать свое внутреннее «я» изваянием: закрыть глаза тела и воскресить живущее в нас видение, которым обладают все, но которое развивают немногие. Миросозерцание Шелли, также как миросозерцание современной теософии, весьма близко к этой схеме.


Къ стр. 20.
Монбланъ.

У Кольриджа есть стихотвореніе Гимнъ предъ восходомъ солнца въ долинѣ Шамуни, послужившее до извѣстной степени первообразомъ шелліевскаго гимна. Однако стихотвореніе Кольриджа, родственное по содержанію, значительно слабѣе стихотворенія Шелли, и вообще, если Шелли что-нибудь у кого бы то ни было заимствовалъ, онъ все претворялъ въ своей индивидуальной, единственной въ мірѣ, воспріимчивости. Геній не можетъ подражать, также какъ бездарность не можетъ не подражать. Въ ту пору жизни Шелли значительнѣе, чѣмъ вліяніе Кольриджа, было вліяніе Вордсворта. Онъ увлекъ и Байрона черезъ посредство Шелли. Подъ вліяніемъ тѣхъ же внутреннихъ элементовъ и подъ вліяніемъ тѣхъ же картинъ природы, Байронъ восклицалъ въ то же самое время:


Я не живу въ себѣ, я обращаюсь
Лишь въ часть того, что здѣсь вокругъ меня.
(Childe Harold's pilgrimage, Сanto III, LXXII).

И такъ я поглощенъ, и это жизнь.
(ib., LXXIII).

И развѣ эти волны, горы, тучи
Не часть моей души, какъ я ихъ часть?
(ib., LXXV).


Тот же текст в современной орфографии

К стр. 20.
Монблан.

У Кольриджа есть стихотворение Гимн пред восходом солнца в долине Шамуни, послужившее до известной степени первообразом шеллиевского гимна. Однако стихотворение Кольриджа, родственное по содержанию, значительно слабее стихотворения Шелли, и вообще, если Шелли что-нибудь у кого бы то ни было заимствовал, он всё претворял в своей индивидуальной, единственной в мире, восприимчивости. Гений не может подражать, также как бездарность не может не подражать. В ту пору жизни Шелли значительнее, чем влияние Кольриджа, было влияние Вордсворта. Он увлек и Байрона через посредство Шелли. Под влиянием тех же внутренних элементов и под влиянием тех же картин природы, Байрон восклицал в то же самое время:


Я не живу в себе, я обращаюсь
Лишь в часть того, что здесь вокруг меня.
(Childe Harold's pilgrimage, Сanto III, LXXII).

И так я поглощен, и это жизнь.
(ib., LXXIII).

И разве эти волны, горы, тучи
Не часть моей души, как я их часть?
(ib., LXXV).