Страница:Шелли. Полное собрание сочинений. том 1. 1903.djvu/484

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


Поэтъ рожденъ, чтобъ жить среди людей видѣньемъ,
Въ особенной странѣ, подъ золотой звѣздой;
И полонъ духъ его къ презрѣнію презрѣньемъ,
Къ любви любовью, и къ враждѣ враждой.


Тот же текст в современной орфографии

Поэт рожден, чтоб жить среди людей виденьем,
В особенной стране, под золотой звездой;
И полон дух его к презрению презреньем,
К любви любовью, и к вражде враждой.


Къ стр. 51.
Озимандія.

Въ Египтѣ дѣйствительно былъ найденъ обломокъ статуи царя Озимандіи, и на немъ сохранилась надпись, внушившая Шелли его геніальное стихотвореніе. Любопытно, что другъ Шелли, поэтъ-диллетантъ, Хорэсъ Смитъ, тоже написалъ стихотвореніе Озимандія, или вѣрнѣе,—какъ гласитъ его заглавіе, въ стилѣ того времени,—По поводу огромной гранитной ноги, которую нашли стоящею въ пустыняхъ Египта, съ нижеприведенною надписью:

«Я Озимандія, я царь царей,
«И этотъ городъ мощный есть свидѣтель
«Чудесъ, содѣланныхъ рукой моей».
Нѣтъ города.

Затѣмъ авторъ говоритъ, что современемъ какой-нибудь охотникъ будетъ такъ же дивиться на огромные обломки чего-то, тамъ, гдѣ нѣкогда былъ невѣдомый ему Лондонъ, и гдѣ онъ теперь охотится на волковъ. (Приведено въ приложеніи къ 3 тому сочиненій Шелли, въ изданіи Формана, Р. В. Shelley, The Poetical Works, edited by H. B. Forman, 4 vols, London, 1876—77).


Тот же текст в современной орфографии

К стр. 51.
Озимандия.

В Египте действительно был найден обломок статуи царя Озимандии, и на нём сохранилась надпись, внушившая Шелли его гениальное стихотворение. Любопытно, что друг Шелли, поэт-дилетант, Хорэс Смит, тоже написал стихотворение Озимандия, или вернее, — как гласит его заглавие, в стиле того времени, — По поводу огромной гранитной ноги, которую нашли стоящею в пустынях Египта, с нижеприведенною надписью:

«Я Озимандия, я царь царей,
И этот город мощный есть свидетель
Чудес, соделанных рукой моей».
Нет города.

Затем автор говорит, что со временем какой-нибудь охотник будет так же дивиться на огромные обломки чего-то, там, где некогда был неведомый ему Лондон, и где он теперь охотится на волков. (Приведено в приложении к 3 тому сочинений Шелли, в издании Формана, Р. В. Shelley, The Poetical Works, edited by H. B. Forman, 4 vols, London, 1876—77).


Къ стр. 52.
Къ Нилу.

Это стихотвореніе было написано по уговору: это было дружеское состязаніе, въ которомъ приняли участіе Лей Гёнтъ, Китсъ и Хорэсъ Смитъ. Лучшее обращеніе къ Нилу принадлежитъ Лей Гёнту (Всѣ стихотворенія приведены у Формана).


Тот же текст в современной орфографии

К стр. 52.
К Нилу.

Это стихотворение было написано по уговору: это было дружеское состязание, в котором приняли участие Лей Гёнт, Китс и Хорэс Смит. Лучшее обращение к Нилу принадлежит Лей Гёнту (Все стихотворения приведены у Формана).


Къ стр. 53.
Перевалъ черезъ Аппенины.

Написано при переѣздѣ въ Италію, гдѣ Шелли провелъ послѣдніе пять лѣтъ своей жизни.


Тот же текст в современной орфографии

К стр. 53.
Перевал через Аппенины.

Написано при переезде в Италию, где Шелли провел последние пять лет своей жизни.