Страница:Шопенгауэр. Полное собрание сочинений. Т. III (1910).pdf/1011

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


— 862 —


Напыщенное „es kostet mich“ есть не что иное, как держащаяся давностью ошибка языка. Kosten, так же, как итальянское costare, происходит от constare. „Es kostet mich“ есть, таким образом, me constat вместо mihi constat. „Этот лев kostet mich“ — так может говорить не владелец зверинца, а только тот, кого лев пожирает.

Сходство между coluber и колибри, должно быть, совершенно случайное, в противном случае, так как колибри водятся только в Америке, источник этого сходства пришлось бы искать в истории первобытного человечества. Как ни различны, можно даже сказать — противоположны эти два животных, — настолько различны, что колибри, вероятно, часто становится добычею colubri, — все же не невозможно, что здесь произошло смешение понятия, подобное тому, вследствие которого по-испански aceite значит не уксус, а масло. К тому же мы имеем и еще более поразительные сходства некоторых собственных имен американского происхождения с именами еврейской древности. Таково сходство между Атлантидой Платона и Ацтланом, старым туземным названием Мексики, которое и теперь еще сохраняется в именах мексиканских городов „Мацатлан“ и „Томатлан“. Таково же сходство между именами высокой горы „Сората“ в Перу и „Соракте“ (по-итальянски Sorate) в Аппенинах[1].


ГЛАВА XXVI.
Психологические заметки.

§ 304.

Всякому животному существу, а тем более человеку, необходимы для того, чтобы жить и продолжать существование на свете, известная соразмерность и соотношение между его волей и интеллектом. Чем точнее и вернее природа угадала эту соразмерность, тем легче, безопаснее и приятнее совершит человек свой жизненный путь. Но уже и одного приближения к истинной верной точке достаточно, чтобы предохранить его от гибели. Следовательно, в границах правильности и соразмерности указанного отношения существует известный простор. В данном случае пригодна следующая норма. Так как назначение интеллекта сводится к тому, чтобы быть светочем и руководителем шагов воли, то, чем сильнее, необузданнее и страстнее внутреннее стремление

  1. § 303 b опускается здесь ввиду его слишком специального филологического характера.
    Прим. редакт.