Страница:Шопенгауэр. Полное собрание сочинений. Т. III (1910).pdf/1045

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


— 896 —

буквами хотя бы на театральном занавесе. — От женщин и нельзя ожидать ничего другого, если взвесить, что самые замечательные умы всего этого пола никогда не могли создать ничего действительно великого, истинного и оригинального в области изящных искусств, — вообще, никогда не могли дать миру ни одного бессмертного творения: это больше всего бросается в глаза в живописи, так как они владеют техникой ее по меньшей мере одинаково с нами, прилежно ею занимаются, но не могут указать ни на одну великую картину; потому что они лишены всякой объективности духа, которая прежде всего необходима именно в живописи; они не могут идти дальше субъективного. Соответственно этому, обыкновенные женщины не имеют даже настоящей восприимчивости к живописи: ибо natura non facit saltus. Вот и Хуарте в своей, получившей известность 300 лет тому назад книге Examen de ingenios, оспаривает у женщин всякие высшие способности[1]. Единичные и частичные исключения не меняют дела; в общем женщины остаются самыми глубокими и неизлечимыми филистерами. Поэтому они, в силу крайне глупого закона разделяя положение и имя мужчины, являются постоянными возбудителями его неблагородного честолюбия; далее, их господство и тон, даваемый ими в современном обществе, ввиду того же свойства, являются порчей этого общества. Относительно первого следовало бы принять за правило изречение Наполеона I: les femmes n’ont pas de rang, а в общем Шанфор говорит вполне справедливо: elles sont faites pour commercer avec nos faiblesses, avec notre folie, mais non avec notre raison. Il existe entre elles et les hommes des sympathies d’epiderme, et trés peu de sympathies d’esprit, d’âme et de caractère. Они sexus sequior, во всех отношениях отсталый второй пол, слабость которого мы должны поэтому щадить; но когда мы оказываем женщинам почтение сверх меры, — это делает нас смешными и унижает в их глазах. Когда природа разделила род человеческий на две половины, она провела делящую черту не совсем посередине. При всей противоположности, различие между положительным и отрицательным полюсами не только качественное, но еще и количественное. Так смотрели на женщин древние и восточные народы и вследствие этого гораздо правильнее отводили им надлежащее место, чем мы с нашей старо-французской галантностью и нелепым почитанием женщин, этик расцветом хри-

  1. Juan Huarte, Examen de ingenios para las sciencias (Amberes 1603), Prohemio p. 6: la „compostura natural, que la muger tiene en el celebro, no es capaz de muche ingenio ni de mucha sabiduria“. Cap. 15 (p. 382): „quedando la muger en su disposicion natural, todo genero de letras y sabiduria, es repugnante a su ingenio“. — Cap. 15 (p. 397, 98): „las hembras (por razon de la frialdad y humedad de su sexo) no pueden alcançar ingenio profundo: solo veemos quo hablan con alguna aparencia de habilidad, en materias livianas y faciles“ etc.