Страница:Шопенгауэр. Полное собрание сочинений. Т. IV (1910).pdf/105

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


— 102 —

penitence there is a secret whisper that tells me, that were I as I have been, I would again act over all the wickedness I have done, and much worse. Oh! for Heavens assistance, to crush the wicked thought![1].

Доказательство в пользу верности этого поэтического изображения дает следующий аналогичный случай из жизни, служащий в то же время самым ярким подтверждением для учения о постоянстве характера. Случай этот в 1845 г. попал из французской газеты La Presse в Times, от 2 июля 1845 г., откуда я перевожу — и рассказ о нем. Заголовок гласит: Военная казнь в Оране. „24 марта был приговорен к смерти испанец Агвиляр, иначе Гомец. Накануне казни он, в разговоре со своим тюремщиком, сказал: Я не столь виновен, как меня представили — меня обвиняют в совершении 30 убийств, тогда как на самом деле я совершил их всего 26. С детства жаждал я крови: семи с половиной лет от роду я заколол ребенка. Я умертвил беременную женщину, а потом одного испанского офицера, вследствие чего мне и пришлось бежать из Испании. Я скрылся во Францию, где совершил два убийства, прежде чем поступил в иностранный легион. Среди всех моих преступлений я больше всего раскаиваюсь в следующем: в 1841 г. я, во главе своей роты, захватил приглашенного для переговоров генерал-комиссара, которого сопровождали сержант, капрал и 7 рядовых, — я приказал всех их обезглавить. Смерть этих людей сильно меня тяготит: они являются мне во сне, и я увижу их завтра в солдатах, которым будет поручено расстрелять меня. Тем не менее, если бы я снова получил свободу, я совершил бы еще другие убийства“.

Сюда же относится и следующее место в Ифигении Гете (действ. 4, сц. 2):

Аркас. Ведь ты не послушала дружеского совета.

Ифигения. Что я могла, то охотно сделала.

Аркас. У тебя есть еще время изменить свое намерение.

Ифигения. Это уже не в нашей власти.

Та же наша основная истина высказана в знаменитом месте шиллеровского Валленштейна:

„Des Menschen Thaten und Gedanken, wisst!
Sind nicht wie Meeres blind bewegte Wellen.
Die inn’re Welt, sein Mikrokosmus, ist
Der tiefe Schacht, aus dem sie ewig quellen.

  1. „Ступайте и предоставьте меня моей судьбе. Я — отвратительнейшая тварь, какая когда-либо жила, больше всего противная себе самой. Ведь даже в моем раскаянии мне слышится таинственный шепот, что, попади я опять в прежнее положение, я снова проделала бы все совершенные мною гадости и даже гораздо худшие. О, ради Господа, как подавить нечестивую мысль!“