Страница:Annenkov1878 bot slovar.djvu/302

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана

persan, Bertram, Tarkan. — Луж. Turant, Turančik, Dorant, Dorańcik. — Эст. Sapi-rohi, т. е. желчь трава. — Финн. Arokärsämö. — Нѣм. Gemeines Nieskraut, Wiesen-Bertram, Weisser Dorant. Der deutsche, spitzige Bertram, das Berufkraut, Sumpfgarbe, Weisser Rainfarren. — Франц. Herbe à éternuer, Herbe sarrazine, Ptarmique. Махровая — Bouton d'argent. — Англ. Goose-tongue, Common Sneezewort, Marshy milfoil. Прежде употр. въ медицинѣ.

Ptēlea trifoliata L. Terebinth. II. 82. Отъ греч. ptaein, летать, такъ какъ плоды крылаты. Ptelea древнихь есть Ulmus. Клекочка (Кален.) Кожецвѣтъ (съ нѣм.) Сирійская липа (у сад.) Птелеа. Американскій хмѣль (Кален.) заимств. — Пол. Parczelina, Skórodrzew, Wiąz Samaryjski, Korzenne drzewo, Drewo goździkowe. — Чешск. Křidlatec. — Луж. Parčelina. — Нѣм. Der Lederbaum, die gemeine Lederblume, der Kleebaum, Klaubaum, Hopfenbaum. — Франц. Orme de Samarie, Ptélée à trois feuilles. — Англ. Shrubby trefoil. Отеч. Южн. Шт. Сѣв. Амер. Разводится въ садахъ.

Ptēris L. Polypod. Rbh. 313. Отъ греч. Pteryx — крыло. Папоротникъ (общ. всѣмъ). — Пол. Zgaciewka, Orlica, Paprotnik, Paproc. — Чешск. Hasiwka (Pr.) Křidlatěnec (Slob.) Kasivka (Op.) Сербск. Bujad. Paprad. — Луж. Papróš, Papruš. — Тат. Рештъ-Датла. — Финн. Sanajalka. — Гил. на Сах. Warsspi, Wassjpi (также и Struthiopteris и др.) — Нѣм. Der Saumfanen, Adlerfarren. Flügelfarrn. — Франц. La Ptéride. — Англ. Brake.

Pteris aquilina L. Это есть Thelypteris Плинія и Діоскорида (Lenz.) Фарм. назв. Filix foemina или Pteris aquilina. Абага (Уф.) Волчьи зубы (Пет.) Лапушка боровая (Уф.) Крыло орлиное (Собол. пер.) Орлякъ или женскій папоротникъ (Собол. пер.) и изм. Орлышникъ (Пск.) Орличникъ (Щегл.) Папоротникъ и изм. Папороть (весьма обыкн.) Холостая папороть (Курск.) Папорть (Гродн. Могил. Полт. Хар.) Паперть (Олон.) Паперать, Папаритъ, Папиръ (Курск.) Папоротъ (Твер. Вятск.) Па́парыць (Мог. Краузе). Папарникъ (Сарат.) Папертникъ (Тамб.) Папиртникъ (Влад.) Папортникъ (Нижег. Каз. Вил.) Еланный[1] папоротникъ (въ Томск. тайгѣ). Водяной папоротникъ. Дикій рябинникъ (Влад ) Синяя рябинка (Влад.) Сказанякъ (Лечебн. Каш.) Гумбра, Гвимбра (Шароп. у. Кут. губ.) Имер. Вимбра (Сред.) — Груз. Гур. Мингр. также какъ Polystichum. — Нѣм. Der Adlerfarren, das Adlerkraut, die Adlerwurz, der Buchfarren, das ästige Farrenkraut, die Jesus-Christus-Wurzel, der Rossfarren, der grosse Waldfarren. — Франц. La Fougère femelle imperiale. Fougère commune, Grande Fougère. — Англ. Femal Fern. Common Brake, Curled Brake. Корень употребл. въ медицинѣ отъ поноса и глистовъ. Печеный онъ употр. въ пищу. Травой въ нѣкоторыхъ мѣстахъ набиваютъ тюфяки для золотушиыхъ дѣтей. Въ Россіи тоже отваръ корня употр. для истреблеиія глистовъ, a снаружи отъ коросты и шелудей.

Pterocārpus L. Legum. II. 418. Отъ греч. Pteron — крыло и carpos — плодъ. Сандальное дерево[2]. — Пол. Sandał, Sandalina. — Чешск. Křidlok. — Сербск. Krilaš. — Нѣм. Flügelfrucht. — Франц. Le Ptérocarpe. — Англ. Red Sandal wood.

Pterocarpus angolensis DC. и Pterocarpus santalinoides L'Herit. Доставл. африканское сандальное дерево. — Нѣм. Das afrikanische Santelholz. — Франц. Santal rouge d'Afrique. — Англ. Barwood. Отеч. Ангола и Cieppa Леона.

Pterocarpus Draco L. Доставл. сокъ, твердѣющій на воздухѣ и называемый Американская или Вестиндская драконова смола, Sanguis Draconis de Carthagena, Resina Draconis americana, Americanisches Drachenblut. Отеч. Вестъ-Индія.

Pterocarpus Marsupium Roxb. Доставл. Остъиндское или Малабарское Кино. Kino Malabaricum s. Indicum s. amboinense, s. orientale s. in granum. Отеч. Малабаръ.

Pterocarpus santalinus L. Красное сандальное дерево. Доставл. Красный Сандалъ, Lignum Santalinum rubrum, Lignum Santali s. Santalum rubrum. — Нѣм. Rothes Sandel- od. Santelholz. — Франц. Bois de Santal rouge. — Англ. Red Sandal wood. Отеч. Тиморъ, Малакка, Цейлонъ.

Pterocārya Caucasica C. A. M. Syn. Pt. fraxinifolia Spach. Jugland XVI. I. 139. Лапани (у русск. за Кавк.) и Груз. Лапани. — Имер. Липхани. — Рач. Имер. Лапани. Въ Ленкор. — Муталъ.

  1. Елань — прогалины внутри лѣса.
  2. У Даля ошибочно Торлукъ sub Pterocarpus aphylla вмѣсто Pterococcus aphylla.