Страница:Annenkov1878 bot slovar.djvu/88

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Эта страница была вычитана

Хив. Лаблабу. — Узбек. Кизылча. — Тат. Пазы. — Тат. на Кавк. Düb или Katschalaschi (Colenati). — Вят. Тат. Сигындыръ. — Чуваш. Хирле-Кушманъ, т. е. красная бушма, брюква. — Мордв. Якстирь-ррѣпсъ. — Имер. Цителимъ-хали. Тцителип(h)хали (Эрист.) — Мингр. Сотеліа (Эрист.) — Груз. Чархали. Тчархали (Эрист.) — Арм. Karmirdog. Баз-катинъ. — Нѣм. Mangold, Rothe Rübe, Runkelrübe, Zuckerrunkelrübe etc. — Франц. Betterave rouge. — Англ. Red Beet. Употр. извѣстно — какъ въ пищу, такъ и для добыванія сахара. Послѣднимъ особенно богата разность Beta vulgaris altissima s. Silesiaca. Поджаренные корни свеклы составляютъ суррогатъ кофе, а листья Beta nana — суррогатъ чая.

Betōnica L. Labiat. Pr. XII. 459. Буквица. — Пол. Bukwíca. — Чешск. Bukvice. — Сербск. Српац (Лавр.) Bukvіса. — Нѣм. Betonik, Theeblatt, Gliedkraut. Zehrkraut. Betonienkraut. — Франц. Betoine. — Англ. Betony.

Betonica vulgaris L. Фарм. назв. Betonica, Vettonica, Veronica purpurea. Бабки (Екат.) Бетоника (Зап. Росс.) Бетоникель (Подол.) Буквица (въ бол. ч. Росс.) Бyквиця (Малор.) Буквица красная (Кондр.) Буквица черная[1] (Стар. Рук.) Буковица (Щегл.) Буковыця (Умань). Буква, Буковникъ, Буковка, Букъ-трава (Малор. Кален.) Буковина (Твер. Ост.) Боговъ батожокъ (Алт. Верб.) Божьи ручки (Канев. у Левч.) Гаскикъ, Гашникъ (Даль). Диманъ (Рог.) Дыманъ, Золотникъ (Могил. Рупр.) Золотушникъ (Вор. Рупр.) Сорокозубъ (Стар. рук.) Шалфей полевой (Вятск.) Смѣш. Бараньи язычки (Уф.) Девесилъ (Курск.) Полевой Кануперъ (Хар.) Неколкій Жадрей (вѣр. Жабрей Ниж.) Материна (Полт.), Солодкій дедикъ (Хар.) Любка (Астр.) Глухая крапива (Смол.) — Пол. Bukwica. — Чешск. Bukwice. — Сербск. Bukvíca. Ranilist. Српацъ. Раньеникь (Панч.) — Луз. Rězačk. Pomjatkowe zele, Betonia, Serpinka, Serpina (также наз. и Ver. Chamaedrys, вѣроятно потому, что фарм. назв. Betonicae есть Veronica). — Русины Lypowij kwit. — Латыш. Rupetes, rupetnes, sahrmenes, pataines. — Эст. Tönised, peetre hein, padana hein. — Мордв. Мушкарь-тише. — Нѣм. Das ächte Zehrkrant, Betonienkraut, die Batungen, das Pfaffenblümchen, die Wiesenbetonie. — Франц. La Betoine brune. — Англ. Betony. Wood Betony. Прежде употр. въ медиц. подъ именемъ Herba Betonicae s. Vettonicae s. Veronicae purpureae. Нынѣ же употр. только въ народн. медиц. и преимущественно отъ кашля и болѣзни груди: варятъ и пьютъ. Листья были рекомендованы какъ суррогатъ чая.

Bētula L. Betulac. Pr. XVI. 2. 161. Береза. — Пол. Brzoza. — Чешск. Bříza, Břìza. — Сербск. Breza. — Луз. Brěza. — Словаки Брезъ. — Финн. Коіvа. — Осет. Барзъ. — Имер. Арги. — Нѣм. Birke. — Франц. Bouleau. — Англ. Birch.

Betula alba L. Береза. Видоизм. — Березина (Новг. Пск. и др.) Глухая береза. Березникъ. Прѣснецъ (Камч.) Разности — тѣ, у которыхъ листья на нижней поверхности гладкіе — назыв. Чистякъ (Арх.) Чистуха, Чистушка (Волог.); тѣ же, у которыхъ нижняя поверхность шероховата, наз. Глушнякъ (Арх.) Глуши́на (Волог.), Глушинина (Пск. Тв.) Разность съ короткими, толстыми, шершавыми вѣтвями и пушистыми листьями назыв. Шубнякъ. Разность, произрастающая на борахъ и отличающаяся свилеватостью или черными прожилками и пятнами, наз. Черногузкой (Вятск.) Корельской березой (Столяров.) Чечòтка (Бѣлор.) наз. Betula alba v. fastigiata. Сѣмена Березы назыв. въ Тул. г. Ря́са. — Пол. Brzoza. — Чешск. Břiza, Brěza, deruzda. — Сербск. Breza běla. — Луз. Brěza. — Болг. Чупла (Прыж.) — Аино Hebuchni (Schmidt). Tatsni (Glehn). — Арин. Kuss (Pall.). — Арм. Тхтены, Кечи. — Царасы (Варш.) — Асс. Utscha (Pall.). — Башк. Dierek. — Бурят. Kuhun. Въ Ирк. Chugun. — За Байк. — Chussùn (Каш.) — Бухар. Sizch. — Вассуг. Tjentoch (Pall.). — Вогул. Koel, Chall, Kjoela (Pall.). — Вотяк. Kyspi (Pall.). Кыцьпу (Сарапул.) — Гиляки Hiwssj (Maxim.) Hibis, Hiwis (Glehn.) Хивсь (Меркл.) — Гольды Pja или Pjä. При устьѣ Сунгари — Zállba (Maxim.) Pé (Glehn.) — Груз. Арки. Аркги (Эр.) — Имер. Арги (Сред.) — Калм. Баштунъ (Falk.) — Камч. Kyll (Pall.). — Караг. Vistui (Pall.). — Кирг. Каинъ-агачъ. Въ Заровшан. дол. Каенъ. — Корел. Койву (Петроз.) — Коряк. Luhun, Lgún (Pall.). — Ламут. Dyhut (Pall.). — Латыш. Behrse, Behrs, Baerse. — Лезг. верхн. Дагест. Махальцуль. — Минегры Zâllban (Мах.) — Молдав. Мастакъ (Бесс.) — Монг. Chus-su (Pall.). — Мордв. Kiling (Pall.). Килей, Килю, Келю. — Мордв. Мокш. Куловъ, Кэловъ, Цо́цю. — Мордв. Эзр. Ки́лій,

  1. Въ отличіе отъ Буквицы бѣлой, которая есть Primula veris.