Страница:Heine-Volume-6.pdf/429

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана

- 429 —

Къ стр. 325. Въ посмертпыхъ бумагахъ найдены слѣдующіе тріі куплета, которые могутъ считаться каналомъ ХІП главы:

Ночь, сверкая въ звѣздахъ, горы Облегла, какъ плащъ пзъ черныхъ Горностаев ь, весь ушитый Хвостиками золотыми. Былъ, само собой, помѣшанъ Мѣховщикъ, что горностаевъ Сдѣлалъ черными, хвосты же, Вмѣсго черныхъ, золотыми. Фрейлигратъ, иовѣсься съ горя, Что не ты прпдумалъ этотъ Плащъ изъ черныхъ горностаевъ, Съ хвостиками- золотыми!

Къ стр. 329. Каготы—остатокъ первобытнаго племени, выброшенный изъ общества, вслѣдствіе существующаго мнѣпія о господствѣ въ немъ проказы; пѣсколько экземпляровъ его уцѣлѣло въ Испаніи и южной Франціп.

Къ стр. 334. Нашъ Вольфіаньъ—т. е. Гёте.— Генгстенберьомъ осужденный. Генгстенбергъ — берлинскій профессора богословъ-фана-тикъ, иаписалъ крайне рѣзкую статью о романѣ Гёте «Избирательное Сродство». — Я у.та ль Вильяма — т. е. Шекспира. — Францъ Горпъ — авторъ миоготомнаго сочнненія «Драматическія сочиненія Шекспира».

Къ стр. 335. иГаллоЬ п «ГуссаЬ— охотнпчій крикъ.

Къ стр. 337. Фея Абунда — лицо изъ скандинавской миѳологіп.— Грезъ—знаменитый французскій живописецъ конца XVIII в., славив-шійся особенно изображеніемъ жеискихъ головокъ.

Къ стр. 347. Карлъ Мейеръ —поэтъ швабской школы. (См. статью «Швабское яеркало» въ ІУ т. нашего изданія).

Къ стр. 348. Легаціонсратъ Кёлле — авторъ стихотвореній и поли-тнческихъ статей, много путешествовавшій. — ІОстинъ Кернеръ—известный поэтъ, бывшій убѣждениымъ сииритомъ и производившій у себя дома многіе опыты и ^наблюденія.

Къ стр. 349. Не срывайте же одежды, нравственно благочестивой, наготу мою прикрывшей. Это слова Гёте. По поводу стпхотво-реиій упоминасмаго ниже поэта Пфицера, Гёте писалъ Дельтеру вообще о стихотворцахъ этой категоріи: «Удивительно, какъ эти господа до такой степени искусно драпируются въ нравствеиио-религіозно-поэтпческій ппщенскій плащъ, что хоть локоть и ирогля-дываетъ изъ-иодъ него, но этотъ изъянъ принимаешь за поэтическій умысслъ».

Къ стр. 350. Пфицера стихотворенья. См. предыдущее иримѣ-чаніс. О Пфицерѣ Гёте говорилъ въ томъ же письмѣ. «Этотъ писатель, кажется, одаренъ дѣйствительнымъ талантомъ и хорошій чело-вѣкъ. Но при чтенш его у меня на душѣ стало такъ плачевно (агшзеіі^), и "я поспѣшно отложилъ книжечку въ сторону, такъ какъ во время холеры надо строжайше воздерживаться отъ всякихъ разелабляющихъ средствъ.

Къ стр. 351. И зовутъ ею Шнапшнскій. См. примѣчапіе къ стр. 304.— Завладѣлъ донъ Эспартеро. Донъ Эспартеро знаменитый испанскій генералъ, одержавшій много побѣдъ надъ войсками

донъ Карлоса.