Страница:Inferno-Dante-Min-1855.pdf/70

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Эта страница выверена

 


85 Живой кто входитъ къ мертвымъ, странникъ новый?»
Но мудрый мой наставникъ подалъ знакъ,
Что хочетъ тайное сказать имъ слово.

88 Тогда, на мигъ притихнувъ, молвилъ врагъ:
«Войди одинъ, а онъ да удалится,
Онъ, что такъ смѣло входитъ въ вѣчный мракъ.

91 Пусть онъ путемъ безумнымъ возвратится,
И безъ тебя — тебя мы впустимъ въ градъ —
Коль знаетъ, пусть въ обратный путь стремится.»

94 Читатель, самъ подумай, какъ объятъ
Я страхомъ былъ отъ грозныхъ словъ: обратно
Не думалъ я уже придти назадъ.

97 «О милый вождь, который семикратно
Спасалъ меня и избавлялъ въ бѣдѣ,
Гдѣ погибалъ уже я невозвратно,—

100 Не кинь меня,» я рекъ, «въ такой нуждѣ,
И, если адъ идти мнѣ не дозволилъ,
Пойдемъ назадъ! будь мнѣ щитомъ вездѣ!»

103 Но онъ, мой вождь, мнѣ въ сердце бодрость пролилъ,
Сказавъ: Будь смѣлъ! дороги роковой
Намъ не прервутъ: такъ жребій соизволилъ.

106 Жди тутъ меня и духъ унылый свой
Крѣпи, питай надеждою благою:
Въ семъ мірѣ я не разлучусь съ тобой.

109 Съ моимъ отцемъ разстался я съ тоскою:
Въ моей главѣ, исполненной тревогъ,
И да и нѣтъ сражались межъ собою.




защитница истины, должна рано или поздно явиться на помощь уповающему.» Копишъ и Штрекфуссъ.

97. Здѣсь опредѣленное число поставлено вмѣсто неопредѣленнаго.

111. Возвратится онъ, или нѣтъ?