въ отношеяіи къ иноплеменнымъ. но5
Скандинавскихъ словъ нашего языка принадлежишь и другимъ лзыкамъ Словен-скнмъ ; следственно, существуешь въ нашемъ языкѣ съ древнѣишихъ временъ, а не отъ Скандинавскихъ Нѣмцевъ перешла къ намъ и. — Съ водвореніемъ у насъ Скандинавовъ, конечно входили въ упошребленіе у насъ нѣкоторые ихъ обычаи и слова, — частію уже забытыя, частію и по-нынѣ остающіяся въ языкѣ Русскомъ. Но число такихъ заимствованій было не велико, еще меньшее, чѣмъ оно
11) По ьінѣнію Сабинпна даже словаі мсітъ, сестра, братк, мореу вода, хлѣбъ, медъ (напитокъ), изба, плетень, ряде, лень, сгъно, ночь, котъ, мышь и множество подобныхъ, считаются переделкою нашею изъ Скандинавскихъ или Йсландскихъ слойъ; т0<1іг, зузііг, Ьі^оЛіг, шаг, ѵаіп, Ыеііг, т]0(1г, ЬиззЬае, ріеііеп, госі, Ііп, зіпа, поИ, кбНг, тйз ; даже озеро производится отъ зіог!... ІІо эти же слова есть и въ другихъ Словенскихъ язМкахъ; многія изъ нихъ существуютъ въ Латинскомъ, Греческомъ, Сан-скритскомъ, Персидскомъ, и притомъ въ Формахъ болѣе близкихъ къ Русскимъ; нѣкоторЫя-же встречаются Въ наречіяхъ СймитическиЗсъ, Монголмкиіъ, Чудских», Почему-же все эти слова въ нашемъ языке считать Скандинавскими; и ни одного изъ нихъ въ Скандинавскомъ языке не считать отъ насъ заимствованиымъ? ІІоложймъ, Что Скандинавы ввели у насъ напнтоКъ брагу, въ честь своего бога Брагія; но питье сладкаго мёду они конечно узнали отъ нашихъ предковъ.... У Сабинина до такой край • ности усилено вліяніе СкайдйнавСкое, что даже Кирилловская или Словенская азбука—есть не иное что,
какъ переделка алфавита Руническаго. •.!