Страница:Kozlovsky pervye pochty t1 1913.pdf/223

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница выверена

тамъ же Виніусъ измѣнилъ православію. Царь велѣлъ конфисковать его имущество. Жена Виніуса, Матрена Ивановна, на допросѣ 29 авг. 1707 г. дала слѣдующее показаніе: „мужъ ея, д. дьякъ Андрей Виніусъ, нынѣ за моремъ, въ Галанской землѣ, въ городѣ Амстрадамѣ, и нынѣ письма приходятъ отъ него къ ней изъ Амстрадама, а въ томъ городѣ по какому указу онъ живетъ, того она не вѣдаетъ, потому что въ прошломъ 705 году, по указу в. г-ря, посланъ онъ съ Москвы на службу въ полки и съ того году и понынѣ на Москвѣ не бывалъ, а помѣстей и вотчинныхъ и бобылскихъ дворовъ за нимъ… 104 двора, и тѣ помѣстья и вотчины съ крестьяны и дворы его Московскій и загородный и пожитки въ прошломъ 706 году мая въ 28 день изъ Главнѣйшей канцеляріи отписаны на в. г-ря, и тѣми помѣстьями и вотчинами и пожитками она не владѣетъ, а живетъ на Московскомъ дворѣ“[1].

Но старикъ не долго могъ пробыть „въ отлученіи“. Скоро онъ не вытерпѣлъ, просилъ у царя прощенія, вернулся черезъ Архангельскъ въ Москву (1 сент. 1708 г.) и снова принялъ православіе. Царь простилъ его, вернулъ ему чинъ думнаго дьяка, домъ и деревни и посадилъ его за ученую работу — переводы трактатовъ по механикѣ, фортификаціи, артиллеріи, устава судебныхъ воинскихъ правъ[2], составленіе голландскаго словаря. Въ сентябрѣ 1710 года Петръ попробовалъ даже дать

    (2 мая 1708 г.) извиняя долгое пребываніе Виніуса въ Голландіи и отзываясь о немъ съ похвалою (Б.-Каменскій, I, 193).

  1. Моск. Архивъ М. Юст, Разряд. вязки, № 44.
  2. 30 іюня 1712 г. Петръ назначилъ Виніусу помощника для перевода этой книги, Якова Веселовскаго (Сб. Имп. Рус. Ист. Общ. т. XI, стр. 238). — Къ тому времени, когда старикъ Виніусъ всецѣло былъ поглощенъ ученой работой, относится небольшое черновое письмо, найденное нами въ Гос. Архивѣ въ Кабин. дѣлахъ, № 64, кн. 3. Въ немъ авторъ обращается къ Андрею Андреевичу съ сообщеніемъ, что его лексиконъ царю понравился, и чтобы онъ, если будетъ здоровъ, пріѣхалъ ко двору.
Тот же текст в современной орфографии

там же Виниус изменил православию. Царь велел конфисковать его имущество. Жена Виниуса, Матрена Ивановна, на допросе 29 авг. 1707 г. дала следующее показание: „муж её, д. дьяк Андрей Виниус, ныне за морем, в Галанской земле, в городе Амстрадаме, и ныне письма приходят от него к ней из Амстрадама, а в том городе по какому указу он живет, того она не ведает, потому что в прошлом 705 году, по указу в. г-ря, послан он с Москвы на службу в полки и с того году и поныне на Москве не бывал, а поместей и вотчинных и бобылских дворов за ним… 104 двора, и те поместья и вотчины с крестьяны и дворы его Московский и загородный и пожитки в прошлом 706 году мая в 28 день из Главнейшей канцелярии отписаны на в. г-ря, и теми поместьями и вотчинами и пожитками она не владеет, а живет на Московском дворе“[1].

Но старик не долго мог пробыть „в отлучении“. Скоро он не вытерпел, просил у царя прощения, вернулся через Архангельск в Москву (1 сент. 1708 г.) и снова принял православие. Царь простил его, вернул ему чин думного дьяка, дом и деревни и посадил его за ученую работу — переводы трактатов по механике, фортификации, артиллерии, устава судебных воинских прав[2], составление голландского словаря. В сентябре 1710 года Петр попробовал даже дать

    (2 мая 1708 г.) извиняя долгое пребывание Виниуса в Голландии и отзываясь о нём с похвалою (Б.-Каменский, I, 193).

  1. Моск. Архив М. Юст, Разряд. вязки, № 44.
  2. 30 июня 1712 г. Петр назначил Виниусу помощника для перевода этой книги, Якова Веселовского (Сб. Имп. Рус. Ист. Общ. т. XI, стр. 238). — К тому времени, когда старик Виниус всецело был поглощен ученой работой, относится небольшое черновое письмо, найденное нами в Гос. Архиве в Кабин. делах, № 64, кн. 3. В нём автор обращается к Андрею Андреевичу с сообщением, что его лексикон царю понравился, и чтобы он, если будет здоров, приехал ко двору.