головой вперед в подвальное окно, которое только могло пропустить его тело.
— Вино-то что делает, — сказал приказчик.
— Куда ты? — крикнул Левин.
Но охотник уже влез до половины тела и барахтался слабыми, пьяными, в широких, дырявых портках, ногами, стараясь пролезть дальше или вылезть назад, но не в силах сделать ни того, ни другого.
Левин подбежал, обхватил охотника ниже пояса, вытащил его назад и поставил на ноги.
— Эка, собаки испугались. Я ее заправлю, — бурчал что-то Семен, бессильно раскрывая рот и размазывая рукою грязь под глазом.
— Приберите его, а окно забейте, — сказал Левин и пошел к себе.
Переодевшись и пообедав один с книгою, как и обыкновенно, Левин вернулся опять к тому бодрому расположению духа, в котором он приехал с поля. Только изредка, безо всякой связывающей мысли, возникали в его воображении впечатления то шатающейся по лужам с опущенным хвостом собаки и ужаса пред нею, то вымазанное грязью лицо, безжизненные пьяные глаза, раскрытый рот охотника и его худые белые ноги в прорванных портках, то вывернутые ступни мертвого старичка в новых башмаках. Впечатления эти представлялись то в одном, то в другом порядке, но всегда вместе. Он не останавливался на этих впечатлениях, зная, что тут не о чем думать, и продолжал свои обычные занятия.
Стр. 364, строка 8.
Вместо: за работу. — в ж. ред.: за свою работу
Стр. 364, строка 8.
Слов: Ласка легла под стол; — в ж. ред. нет.
Стр. 364, строка 9.
Вместо: на своем месте. — в ж. ред.: тут же.
Стр. 364, строка 10.
После слова: вдруг — в ж. pед.: опять
Стр. 364, строка 11.
Вместо: Кити, ее отказ и последнюю встречу. — в ж. ред.: мертвеца в башмаках, охотника, собаку.
Стр. 364, строки 16—17.
Вместо: — Я и то еду послезавтра, Агафья Михайловна. — Надо дело кончить. — в ж. ред.: — Надо дело докончить, Агафья Михайловна.
Стр. 364, строка 23.
Вместо: со всеми тонкостями — в ж. ред.: со всеми подробностями и тонкостями