Стр. 118, строки 21—22.
Вместо: возвращусь — в ж. ред.: возвращаюсь
Стр. 118, строки 25—26.
Вместо: и теперь был с ним особенно любезен. — в ж. ред.: а теперь, в эту минуту, понимая тяжелое его положение, старался с ним быть особенно любезен.
Стр. 119, строки 1—2.
Вместо: Она не смотрела в его сторону, но Вронский чувствовал, что она уже видела его. —в ж. ред.: Ни разу они не встречались глазами; но они ни на минуту не переставали чувствовать присутствие друг друга.
Стр. 119, строки 4—5.
Вместо: особенно красна, неестественно смеется и беспрестанно оглядывается — в ж. ред.: имела испуганный и взволнованный вид и беспрестанно оглядывалась
Стр. 119, строки 5—8.
Вместо: Анна же, сложив веер кончая: косился на ту же соседнюю ложу. — в ж. ред.: Анна же, сложив веер и постукивая им по красному бархату, приглядывалась куда-то, но не видела и, очевидно, не хотела видеть того, что происходило в соседней ложе. Яшвин тоже сердито косился на ту же соседнюю ложу.
Стр. 119, строка 16.
Вместо: бледно — в ж. ред.: красно
Стр. 119, строка 27.
Вместо: по лицу — в ж. ред.: по взволнованно-разгоряченному лицу
Стр. 119, строка 39.
Вместо: партера, — в ж. ред.: коридора
Стр. 119, строка 39.
После слова: выходя — в ж. ред.: из партера,
Стр. 120, строки 10, 12.
Вместо: Варя — в ж. ред.: Лиза
Стр. 120, строка 22.
Вместо: Каренину. — в ж. ред.: madame Каренину.
Стр. 120, строка 25.
После слова: вышла. — в ж. ред.: Княжна Сорокина вышла в дверь.
Стр. 120, строки 26—27.
Вместо: сказала Княжна Сорокина, выглядывая из двери ложи. — в ж. ред.: сказала она.
Стр. 121, строка 2.
Вместо: сказав — в ж. ред.: сказал
Стр. 121, строка 3.
Слòва: вышел. — в ж. ред. нет.