Мф. VII, 27. (Лк. VI, 49.) И пошел дождь, и разлились реки, и подули ветры, и налегли на дом тот; и он упал, и было падение его великое. |
И пошел дождь, и полились ручьи, и подул ветер, и ударил в дом, и завалился дом, и все загремело. |
Мф. VII, 28. И когда Иисус окончил слова сии, народ дивился учению его: |
И случилось, что, когда окончил Иисус речи эти, восхитился народ его учением. |
Мф.VІІ, 29. ибо он учил их, как власть имеющий, а не как книжники и фарисеи. |
Потому что он учил их, как свободный, а не как книжники. |
1) Во многих списках стоит ἡμῖν (нас).
2) Δύναμις значит власть. И если искусственно не придавать этому месту мистического смысла, т. е. уничтожить его смысл, то всё это значит только то, что люди, утверждающие законы гражданские и церковные, скажут: «мы всё это и власти правительственные устроили для блага во славу Божию», — то самое, что они и говорят.
Ἐγένετο δὲ ἐν ταῖς ἡμέραις ταύταις ἐξῆλθεν εἰς τὸ ὄρος προσεξασθαι˙ ϰαὶ ἦν διανυϰτερεύων ἐν τῇ προσευχῇ τοῦ θεοῦ.
Καὶ ὅτε ἐγένετο ἡμέρα, προσεφώνησε τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ˙ ϰαὶ ἐϰλεξάμενος ἀπ᾿ αὐτῶν δώδεϰα, οὓς ϰαὶ ἀποστόλους ὠνόμασε˙
Σίμωνα, ὃν ϰαὶ ὠνόμασε Πέτρον, ϰαὶ Ἀνδρέαν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ, Ἰάϰωβον ϰαὶ Ἰωάννην, Φίλιππον ϰαὶ Βαρθολομαῖον˙
Ματθαῖον ϰαὶ θωμᾶν, Ἰάϰωβον τὸν τοῦ Ἀλφαίου ϰαὶ Σίμωνα τὸν ϰαλούμενον Ζηλωτήν˙
Ἰούδαν Ἰαϰώβου, ϰαὶ Ἰούδαν Ἰσϰαριὼϑ ὃς ϰαὶ ἐγέενετο προδότης. Καὶ ϰαταβὰς μετ᾽ αὐτῶν, ἔστη ἐπὶ τόπου πεδινοῦ˙ ϰαὶ ὄχλος μαθητῶν αὐτοῦ, ϰαὶ πλῆθος πολὺ τοῦ λαοῦ ἀπὸ πάσης τής Ἰουδαίας ϰαὶ Ἱερουσαλὴμ ϰαὶ τῆς παραλίου Τύρου ϰαὶ Σιδῶνος,
Οἳ ἦλθον ἀϰοῦσαι αὐτοῦ.
Лк. VI, 12. В те дни взошел он на гору помолиться, и пробыл всю ночь в молитве к Богу. |
В то время ушел Иисус в горы молиться и всю ночь молился Богу. |