Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 24.pdf/484

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Эта страница не была вычитана


Но, кроме того, он себя, свое божеское сознание, сравнивает с дверью. И потому дальше он говорит: вор идет только затем, чтобы украсть, зарезать и погубить; я пришел дверью, чтобы жизнь имели и с излишком имели (Ин. X, 10). И, оставив сравнение двери, опять продолжает сравнение себя с пастухом.

___________
РАЗЪЯСНЕНИЕ ПРИТЧИ О ПАСТУХЕ И ОВЦАХ

Ἐγώ εἰμι ὁ ποιμὴν ὁ ϰαλός· ὁ ποιμὴν ὁ ϰαλὸς τὴν ψυχὴν αὐτοῦ τίϑησιν ὑπὲρ τῶν προβάτων,

Ὁ μισϑωτὸς δὲ ϰαὶ οὐϰ ὢν ποιμήν, οὗ οὐϰ εἰσὶ τὰ πρόβατα ἴδια, ϑεωρεῖ τὸν λύϰον ἐρχόμενον ϰαὶ ἀφίησι τὰ πρόβατα ϰαὶ φεύγει, ϰαὶ ὁ λύϰος ἁρπάζει αὐτὰ ϰαὶ σϰορπίζει τὰ πρόβατα·

Ὁ δὲ μισϑωτὸς φεύγει, ὅτι μισϑωτός ἐστι, ϰαὶ οὐ μέλει αὐτῷ περὶ τῶν προβάτων.

Ἐγώ εἰμι ὁ ποιμὴν ὁ ϰαλός, ϰαὶ γινώσϰω τὰ ἐμὰ, ϰαὶ γινώσϰομαι ὑπὸ τῶν ἐμῶν·

Καϑὼς γινώσϰει με ὁ πατὴρ, ϰᾀγὼ γινώσϰω τὸν πατέρα, ϰαὶ τὴν ψυχήν μου τίϑημι ὑπὲρ τῶν προβάτων·

Καὶ ἄλλα πρόβατα ἔχω, ἃ οὐϰ ἔστιν ἐϰ τῆς αὐλῆς ταύτης, ϰἀϰεῖνά με δεῖ ἀγαγεῖν· ϰαὶ τῆς φωνῆς μου ἀϰούσουσι, ϰαὶ γενήσεται μία ποίμνη εἷς ποιμήν.

Διὰ τοῦτό ὁ πατὴρ με ἀγαπᾷ, ὅτι ἐγὼ τίϑημι τὴν ψυχήν μου, ἵνα πάλιν λάβω αὐτήν·

Οὐδεὶς αἴρει αὐτὴν ἀπ᾿ ἐμοῦ, ἀλλ᾿ ἐγὼ τίϑημι αὐτὴν ἀπ᾿ ἐμαυτοῦ· ἐξουσίαν ἔχω ϑεῖναι αὐτήν ϰαὶ ἐξουσίαν ἔχω πάλιν λαβεῖν αὐτήν· ταύτην τὴν ἐντολὴν ἔλαβον παρὰ τοῦ πατρός μου.

Ин. X, 11. Я есмь пастырь добрый:1 пастырь добрый полагает жизнь свою за овец.

Я пастух хороший. Хороший пастух жизнь свою кладет за овец.

12. А наемник, не пастырь, которому овцы не свои, видит приходящего волка и оставляет овец и бежит; и волк расхищает овец и разгоняет их.

Наемный — не пастух, ему овцы не свои, он видит, что идет волк, бросает овец и бежит; а волк хватает и разгоняет овец.

13. А наемник бежит, потому что наемник, и не радит об овцах.

А наемный бежит, потому что он наемный, и нет ему дела до овец.

482