Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 24.pdf/697

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Эта страница не была вычитана

именно то, что он хочет внушить своим символическим действием: нужно, чтобы ученики научились служить; за высшим долгом личного возрождения следует общественный долг. Мы уже знаем, что мысль эта выражена здесь омовением ног, к которому, таким образом, естественно направляется речь. Большинство толкователей хочет объяснить здесь омовение ног очищением, иногда против ожидания необходимым ввиду той грязи, которую даже христианин может захватить на себя, соприкасаясь с миром, хотя в самом существе своем он является очищенным раз навсегда. Но эта мысль, нигде не выраженная, насколько нам известно, в нашем Евангелии, кажется нам совершенно чуждой контексту. Мы признаем пока, что это исключение для ног представляется довольно натянутым с точки зрения ораторского искусства, — так как им смешиваются два совершенно различных приложения одного и того же образа: омовения, которому подвергают других, и омовения, которому подвергаются сами. Надо заметить также, что в некоторых из наиболее древних списков это исключение отсутствует. Оно могло быть внесено переписчиками, нашедшими противоречие между действием Иисуса и его утверждением, касающимся совершенной чистоты учеников.

___________

Ἤιδει γὰρ τὸν παραδιδόντα αὐτόν· διὰ τοῦτο εἶπεν Οὐχὶ πάντες ϰαϑαροί ἐστε.

Ин. XIII, 11. Ибо знал он предателя своего, потому и сказал: не все вы чисты.

Потому что он знал того, кто выдаст его, от этого сказал: не все чисты.

ПРИМЕЧАНИЕ

Иисус говорит, что он хочет умыть ноги своему предателю и потому ему надо умыть их всех. Он знает, что ученики его чисты, но не все.

___________

Ὅτε οὖν ἔνιψε τοὺς πόδας αὐτῶν ϰαὶ ἔλαβε τὰ ἱμάτια αὐτοῦ, ἀναπεσὼν πάλιν, εἶπεν αὐτοῖς Γινώσϰετε, τί πεποίηϰα ὑμῖν;

Ὑμεῖς φωνεῖτέ με· ὁ διδάσϰαλος ϰαὶ ὁ ϰύριος· ϰαὶ ϰαλῶς λέγετε· εἰμὶ γάρ·

Εἰ οὖν ἐγὼ ἔνιψα ὑμῶν τοὺς πόδας, ὁ ϰύριος ϰαὶ ὁ διδάσϰαλος, ϰαὶ ὑμεῖς ὀφείλετε ἀλλήλων νίπτειν τοὺς πόδας·

Ὑπόδειγμα γὰρ δέδωϰα ὑμῖν, ἵνα ϰαϑὼς ἐγὼ ἐποίησα ὑμῖν, ϰαὶ ὑμεῖς ποιῆτε·

695