Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 24.pdf/723

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана

Ин. XIV, 9. Иисус сказал ему: столько времени я с вами, и ты не знаешь меня, Филипп? видевший меня видел отца; как же ты говоришь: покажи нам отца?

И сказал ему Иисус: сколько времени я с вами, а ты не понял моего учения, Филипп. Кто видит меня, тот видит отца; как же ты говоришь: покажи нам отца?

ПРИМЕЧАНИЕ

Видеть отца нельзя. Отец видим только в сыне.

___________

Οὐ πιστεύεις ὄτι, ἐγὼ ἑν τῷ πατρὶ ϰαί ὁ πατὴρ ἐν ἐμοί ἐστι; τὰ ρήματα, ἃ ἑγὡ λαλῶ ύμῖν, ἀπ’ ἐμαυτοῦ οὐ λαλῶ· ὁ δὲ πατὴρ ὁ ἐν ἐμοί μένων αὐτὸς ποιεῖ τὰ ἔργα·

Ин. XIV, 10. Разве ты не веришь,1 что я в отце и отец во мне? Слова, которые говорю я вам, говорю не от себя; отец, пребывающий во мне, он творит дела.

Разве ты не постигаешь, что я в отце и отец во мне. Слова, которые я говорю, я не от себя говорю; отец, тот, который во мне, он действует.

ПРИМЕЧАНИЕ

1) Здесь слово πιστεύω, хотя и может быть передано словом верить, лучше передается словом постигнуть. Греческое слово πιστεύειν имеет значение и верить и постигнуть, в русском же удержано одно первое значение.

___________

Пιστεύετέ μοι, ὅτι ἐγὼ ἐν τῷ πατρὶ ϰαὶ ὁ πατὴρ ἐν ἐμοί ἐστιν· εἰ δὲ μή, διὰ τὰ ἔργα αὐτὰ πιστεύετέ μοι·

Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ, τὰ ἔργα, ἃ ἐγὼ ποιῶ, ϰᾀϰεῖνος ποιήσει, ϰαὶ μείζονα τούτων ποιήσει· ὅτι ἐγὼ πρὸς τὸν πατέρα μου πορεύομαι·

Ин. XIV, 11. Верьте мне, что я в отце и отец во мне; а если не так, то верьте мне по самым делам.

Верьте в мое учение, что я в отце и отец во мне. Если же нет, то по делам моим постигнете мое учение.

721