т. е. как он понимает свое происхождение. Иисус не отвечает, сознание ненужности объяснений останавливает его.
Λέγει οὖν αὐτῷ ὁ Πιλᾶτος Ἐμοὶ οὐ λαλεῖς; οὐϰ οἶδας, ὅτι ἐξουσίαν ἔχω σταυρῶσαί σε ϰαὶ ἐξουσίαν ἔχω ἀπολῦσαί σε;
Ἀπεϰρίϑη ὁ Ἰησοῦς Οὐϰ εἶχες ἐξουσίαν οὐδεμίαν ϰατ’ ἐμοῦ, εἰ μὴ ἦν σοι δεδομένον ἄνωϑεν· διὰ τοῦτο ὁ παραδιδούς μέ σοι μείζονα ἁμαρτίαν ἔχει.
Ин. XIX, 10. Пилат говорит ему: мне ли не отвечаешь? не знаешь ли, что я имею власть распять тебя и власть имею отпустить тебя? |
Говорит ему Пилат: мне не отвечаешь? разве не знаешь, что я могу тебя распять и могу отпустить тебя? |
11. Иисус отвечал: ты не имел бы надо мною никакой власти, если бы не было дано тебе свыше; посему более греха на том, кто предал меня тебе.1 |
Отвечал Иисус: не имеешь никакой власти надо мной, если ты не научен от Бога. |
1) Слова эти излишняя, несвязная приставка. Пилат говорит: я могу ведь убить и не убить. Иисус говорит: ничего ты не можешь. Если ты видишь свет — идешь к свету; не видишь — ты будешь делать неминуемо дело тьмы. И тотчас же сбывается то, что сказал Иисус. Он, т. е. Пилат, хочет спасти его и не может. Вот тот, кто предал меня, тот имел власть не сделать. Ты не имеешь свободы отпустить и не отпустить; если бы ты был научен свету, тогда бы ты мог, а теперь не можешь.
Ἐϰ τούτου ἐζήτει ὁ Πιλᾶτος ἀπολῦσαι αὐτόν. οἱ δὲ Ἰουδαῖοι ἔχραζον, λέγοντες Ἐὰν τοῦτον ἀπολύσῃς, οὐϰ εἶ φίλος τοῦ ϰαίσαρος· πᾶς ὁ βασιλέα αὐτὸν ποιῶν ἀντιλέγει τῷ ϰαίσαρι.
Ин. XIX, 12. С этого времени Пилат искал отпустить его. Иудеи же кричали: если отпустишь его, ты не друг кесарю! |
А Пилат очень хотел отпустить его. Но иудеи сказали: если этого отпустишь, ты не верный слуга кесарю. Всякий, |