Борис. Ах, как хорошо, как хорошо. А я не переставал считать для себя обязательным и ехал сюда с тем, чтобы сказать вам, сказать вашему отцу, матери, как я благодарен, как я счастлив (жмет руку).
Люба. Постойте. Я еще не всё сказала. Ведь с тех пор прошло 2 года, 2 года ⟨пока вы были за границей⟩ я не видала вас, за это время я раз чуть было не влюбилась. Даже немножко влюбилась. Но ничего между им и мною не было сказано, и я думаю, он не знает. Даже наверно не знает. Можно не говорить, кто он?
Борис. Не надо, не надо. Ничего не надо. Это хорошо. Но у меня тоже признанье. За эти два года во мне тоже произошли перемены. Влюбиться я ни в кого не влюбился. Я не мог этого сделать ⟨,как нельзя налить воды в полный стакан⟩. Но в моем положении или скорее в моих взглядах на жизнь произошли перемены ⟨,и перемены такие, что жизнь наша будет другая⟩.
Люба. Да, что вы стали социалистом.
Борис. Я не социалист.
Люба. Знаю, что все не любят, когда их определяют. Но это всё равно. Я правду скажу, у меня нет убеждений. Хочу быть хорошей. Это у меня есть, но как?
Борис. Это надо знать. Неужели это правда? Как хорошо. Как хорошо. Так я буду говорить с Николаем Ивановичем.
Люба. Да, да, пойдем сейчас к нему. И я хочу пойти. Ты знаешь, в нем идет какая-то удивительная работа. Он очень трогателен и [1 неразобр.]. Пойдем.
Княгиня (входя продолжает говорить). Ну, я говорю, если вы не можете дать мне купэ, то я сейчас телеграфирую начальнику дороги. Сейчас переменил тон: ваше сиятельство. (Усаживаются.)
Марья Ивановна. Да, я знаю ваш решительный характер.
Княгиня. Нельзя иначе в жизни. Борьба за существование. Где бы я была, если бы я в моем положении, как Борис говорит, не выработала в себе орудия борьбы.
Марья Ивановна. Да, ⟨разумеется,⟩ нам, матерям, приходится бороться не за себя, а за детей. И бороться иногда с самыми близкими.
Княгиня. С ними-то и борьба самая тяжелая. Ведь вы знаете, каково было мое положение 11 [?] лет тому назад. ⟨Помощи никакой.⟩ Вся тяжесть жизни на мне одной. И не то, что помощи никакой, но помеха des bâtons dans les roues[1]
- ↑ [палки в колеса]