Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 46.pdf/230

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Эта страница не была вычитана


(Шиллеръ) Для нѣкоторыхъ людей огонь вдохновенія превращается въ рабочій свѣтильникъ. Литературный успѣхъ, удовлетворяющiй самому себѣ, пріобрѣтается только посредствомъ всесторонней обработки предмета. Но и предметъ долженъ быть высокій, для того чтобы трудъ всегда былъ пріятенъ. —

Чѣмъ больше человѣкъ привыкаетъ къ пріятному и изящному, тѣмъ болѣе онъ себѣ готовить лишеній въ жизни. Изъ всѣхъ этихъ привычекъ лишеніе привычки имѣть отношенія только съ изящными видами ума — самое тяжелое.

Владиміръ могъ обратить свой народъ въ принятую имъ вѣру потому только, что онъ стоялъ на одной степени образования съ нимъ хотя и выше его въ общественномъ значеніи. Народъ вѣрилъ ему. Ни одинъ[1] Владѣтель образованнаго государства не въ состояніи сдѣлать того же. —

[2] Нѣсколькими словами въ одномъ изъ своихъ разсказовъ Епишка превосходно выразилъ мнѣніе казаковъ о значеніи женщинъ. «Ты, жена, — холопка, — работай, говорить мужъ женѣ, а я загулялъ».

Хорошъ тоже подслушанный разговоръ о зимѣ: А. Нынче зима[3] съ моря идетъ. В. Да, крыломъ.

Казакъ — по татарски значить бобыль.

Въ 11 в[ѣкѣ] земля Черкесовъ называлась Кассахіею.

На русскомъ языкѣ нѣтъ слова croire,[4] казачье-же слово началъ совершенно соотвѣтствуетъ ему. —

Правила. Записывать приходъ и расходъ. Записывать мысли только тогда, когда останешься доволенъ ихъ выраженіемъ. —

Не могу найдти правила отъ лѣни. —

Съ 23 по 1 Декабря. Событія. Старинный характеръ. Дерзость взгляда на женщинъ. Фронтъ условіе Дисциплины. Скромность, принимаемая за слабость. Мысль Шиллера. Условія литературнаго успѣха. Умственное баловство. Обращеніе Владиміра въ христіянство народа. Значеніе казачьихъ женщинъ. Какъ идетъ зима? Казакъ. Кассахія. Слово «началъ». Правила: записывать[5] и ясно выражать мысли.

  1. Зачеркнуто: образ
  2. Зачеркнуто: Въ
  3. Зачеркнуто: от
  4. [верить]
  5. Зачеркнуто: приходъ
206