оправдываетъ свои заблужденія или[1] словомъ еще такія, когда человѣкъ[2] ⟨вмѣсто вѣры в Бога и жизнь истинную⟩, усвоиваетъ вѣры, противные истинной вѣрѣ и слѣдуетъ имъ.[3]
Богатые теряютъ утра.
«Палецъ о палецъ не ударитъ, пасьянсъ».
————————————————————————————————————
Отъ того, ч[то] въ кажд[омъ] чел[овѣкѣ] два человѣка: тѣлесный и духовный, — душа и тѣло. И люди живутъ не для души, а для тѣла. А живи для души — жизнь будетъ хорош[ая]; живи для тѣла и жизнь будетъ дурная. А хорошая бываетъ жизнь для души п[отому], ч[то][4] душѣ ничего не нужно.
————————————————————————————————————
сила инерц[іи], магнит[измъ], спиритизмъ.
————————————————————————————————————
Митро[фану] Павл[овичу] карточку
————————————————————————————————————
Нѣтъ въ мірѣ ни виноватыхъ, ни несчастныхъ
————————————————————————————————————
Все, чѣмъ можетъ порадовать себя человѣкъ, живущій для души — это то, что я все таки сталъ немного менѣе гадокъ, чѣмъ б[ылъ] прежде. И это не изреченіе для красоты мыс[ли] и слога, а мое искреннее, самое искреннее, на дѣлѣ въ послѣднее время провѣряемая истина. И эта радость — самая большая на свѣтѣ.[5]
————————————————————————————————————
Чѣмъ больше живу, тѣмъ больше ничего не понимаю (изъ матерьяльнаго міра) и тѣмъ больше сознаю то, чего нельзя понимать, а можно толь[ко] сознавать.[6]
Conspiration de l’Histoire contre la vérité, ce n’était pas une première révolution, qui fut perdu par le bourgeois, ce ne sera pas la dernière.[7]
- ↑ Надписаны над строкой: самыя сложныя [?] стершимся карандашом.
- ↑ Взятое в ломаные скобки зачеркнуто карандашом
- ↑ Ср. Дневник от 1 мая, запись № 1.
- ↑ Переделано из: душа, далее зачеркнуто: живет не для себя, а для Бога
- ↑ Ср. Дневник от 4 мая, запись № 1.
- ↑ Ср. Дневник от 10 мая, запись № 1.
- ↑ [Заговор истории против истины. Это не была первая революция, которая была погублена буржуазией и она не будет последней.]